1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, 2 Akılsıza da onur yakışmaz.

2 Öteye beriye uçuşan serçe 2 Ve kırlangıç gibi, 2 Hak edilmemiş lanet de tutmaz.

3 Ata kırbaç, eşeğe gem, 2 Akılsızın sırtına da değnek gerek.

4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, 2 Yoksa sen de onun düzeyine inersin.

5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, 2 Yoksa kendini bilge sanır.

6 Akılsızın eliyle haber gönderen, 2 Kendi ayaklarını kesen biri gibi, 2 Kendine zarar verir.

7 Akılsızın ağzında özdeyiş, 2 Kötürümün sarkan bacakları gibidir.

8 Akılsızı onurlandırmak, 2 Taşı sapana bağlamak gibidir.

9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, 2 Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.

10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, 2 Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.

11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, 2 Kusmuğuna dönen köpek gibidir.

12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? 2 Akılsız bile ondan daha umut vericidir.

13 Tembel, ‹‹Yolda aslan var, 2 Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.

14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, 2 Tembel de yatağında döner durur.

15 Tembel elini sahana daldırır, 2 Yeniden ağzına götürmeye üşenir.

16 Tembel kendini, 2 Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.

17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, 2 Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.

18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, 2 Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› 2 Diyen de öyledir.

20 Odun bitince ateş söner, 2 Dedikoducu yok olunca kavga diner.

21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, 2 Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.

22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, 2 İnsanın ta içine işler.

23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, 2 Sırlanmış toprak kaba benzer.

24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, 2 Ama içi hile doludur.

25 Güzel sözlerine kanma, 2 Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.

26 Nefretini hileyle örtse bile, 2 Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.

27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, 2 Taşı yuvarlayan altında kalır.

28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, 2 Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.

1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.

2 As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.

3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.

4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.

5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.

6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off {his own} feet, {and} drinketh damage.

7 The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools.

8 As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.

9 {As} a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.

10 A master roughly worketh every one: he both hireth the fool and hireth passers-by.

11 As a dog turneth back to its vomit, {so} a fool repeateth his folly.

12 Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him.

13 The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!

14 {As} the door turneth upon its hinges, so the sluggard upon his bed.

15 The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.

16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven {men} that answer discreetly.

17 He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is {like} one that taketh a dog by the ears.

18 As a madman who casteth firebrands, arrows, and death,

19 so is a man that deceiveth his neighbour, and saith, Am I not in sport?

20 Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.

21 {As} coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife.

22 The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

23 Ardent lips, and a wicked heart, are {as} an earthen vessel overlaid with silver dross.

24 He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:

25 when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart.

26 Though {his} hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.

27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.

28 A lying tongue hateth those that are injured by it, and a flattering mouth worketh ruin.