1 RABbe şükredin, çünkü O iyidir, 2 Sevgisi sonsuzdur.

2 Böyle desin RABbin kurtardıkları, 2 Düşman pençesinden özgür kıldıkları,

3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş, 2 Bütün ülkelerden topladıkları.

4 Issız çöllerde dolaştılar, 2 Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.

5 Aç, susuz, 2 Sefil oldular.

6 O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar, 2 RAB kurtardı onları dertlerinden.

7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, 2 Onlara doğru yolda öncülük etti.

8 Şükretsinler RABbe sevgisi için, 2 İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.

9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, 2 Aç canı iyiliklerle doyurur.

10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, 2 Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.

11 Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı, 2 Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.

12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, 2 Çöktüler, yardım eden olmadı.

13 O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar, 2 RAB kurtardı onları dertlerinden;

14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, 2 Kopardı zincirlerini.

15 Şükretsinler RABbe sevgisi için, 2 İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!

16 Çünkü tunç kapıları kırdı, 2 Demir kapı kollarını parçaladı O.

17 Cezalarını buldu aptallar, 2 Suçları, isyanları yüzünden.

18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, 2 Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.

19 O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar, 2 RAB kurtardı onları dertlerinden.

20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, 2 Kurtardı ölüm çukurundan.

21 Şükretsinler RABbe sevgisi için, 2 İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!

22 Şükran kurbanları sunsunlar 2 Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!

23 Gemilerle denize açılanlar, 2 Okyanuslarda iş yapanlar,

24 RABbin işlerini, 2 Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.

25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, 2 Dalgalar şaha kalktı.

26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, 2 Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,

27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, 2 Ustalıkları işe yaramadı.

28 O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar, 2 RAB kurtardı onları dertlerinden.

29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, 2 Yatıştı dalgalar;

30 Rahatlayınca sevindiler, 2 Diledikleri limana götürdü RAB onları.

31 Şükretsinler RABbe sevgisi için, 2 İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!

32 Yüceltsinler Onu halk topluluğunda, 2 Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.

33 Irmakları çöle çevirir, 2 Pınarları kurak toprağa,

34 Verimli toprağı çorak alana, 2 Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.

35 Çölü su birikintisine çevirir, 2 Kuru toprağı pınara.

36 Açları yerleştirir oraya; 2 Oturacak bir kent kursunlar,

37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, 2 Bol ürün alsınlar diye.

38 RABbin kutsamasıyla, 2 Çoğaldılar alabildiğine, 2 Eksiltmedi hayvanlarını.

39 Sonra azaldılar, alçaldılar, 2 Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.

40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, 2 Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.

41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, 2 Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.

42 Doğru insanlar görüp sevinecek, 2 Kötülerse ağzını kapayacak.

43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, 2 RAB'bin sevgisini dikkate alsın.

1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.

2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,

3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;

5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:

6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he delivered them out of their distresses,

7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.

8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.

10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,

11 Because they had rebelled against the words of *God, and had despised the counsel of the Most High; ...

12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:

13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he saved them out of their distresses;

14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.

17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;

18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:

19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, {and} he saveth them out of their distresses;

20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.

21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,

22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.

23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,

24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.

25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:

26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;

27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:

28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;

29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:

30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.

31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.

33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;

34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.

35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;

36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;

37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;

38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.

39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:

40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;

41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh {him} families like flocks.

42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.

43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.