1 Ey Tanrı, adaletini krala, 2 Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2 Senin halkını doğrulukla, 2 Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3 Dağlar, tepeler, 2 Halka adilce gönenç getirsin!
4 Mazlumlara hakkını versin, 2 Yoksulların çocuklarını kurtarsın, 2 Zalimleriyse ezsin!
5 Güneş ve ay durdukça, 2 Kral kuşaklar boyunca yaşasın; metin ‹‹Kuşaklar boyunca senden korksunlar.››
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, 2 Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, 2 Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8 Egemenlik sürsün denizden denize, 2 Fırattan yeryüzünün ucuna dek!
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, 2 Düşmanları toz yalasın.
10 Tarşişin ve kıyı ülkelerinin kralları 2 Ona haraç getirsin, 2 Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, 2 Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, 2 Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13 Yoksula, düşküne acır, 2 Düşkünlerin canını kurtarır.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, 2 Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15 Yaşasın kral! 2 Ona Saba altını versinler; 2 Durmadan dua etsinler onun için, 2 Gün boyu onu övsünler!
16 Ülkede bol buğday olsun, 2 Dağ başlarında dalgalansın! 2 Başakları Lübnan gibi verimli olsun, 2 Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, 2 Güneş durdukça adı var olsun, 2 Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, 2 Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!
18 RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun, 2 Harikalar yaratan yalnız Odur.
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, 2 Bütün yeryüzü Onun yüceliğiyle dolsun! 2 Amin! Amin!
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
1 [For Solomon.] O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and {men} shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.