1 Ben Şaron çiğdemiyim, 2 Vadilerin zambağıyım.
2 Dikenlerin arasında bir zambağa benzer 2 Kızların arasında aşkım.
3 Orman ağaçları arasında bir elma ağacına benzer 2 Delikanlıların arasında sevgilim. 2 Onun gölgesinde oturmaktan zevk alırım, 2 Tadı damağımda kalır meyvesinin.
4 Ziyafet evine götürdü beni, 2 Üzerimdeki sancağı aşktı.
5 Güçlendirin beni üzüm pestiliyle, 2 Canlandırın elmayla, 2 Çünkü aşk hastasıyım ben.
6 Sol eli başımın altında, 2 Sağ eli sarsın beni.
7 Dişi ceylanlar, 2 Yabanıl dişi geyikler üstüne 2 Ant içiriyorum size, ey Yeruşalim kızları! 2 Aşkımı ayıltmayasınız, uyandırmayasınız diye, 2 Gönlü hoş olana dek.
8 İşte! Sevgilimin sesi! 2 Dağların üzerinden sekerek, 2 Tepelerin üzerinden sıçrayarak geliyor.
9 Sevgilim ceylana benzer, sanki bir geyik yavrusu. 2 Bakın, duvarımızın ardında duruyor, 2 Pencerelerden bakıyor, 2 Kafeslerden seyrediyor.
10 Sevgilim şöyle dedi: 2 ‹‹Kalk, gel aşkım, güzelim.
11 Bak, kış geçti, 2 Yağmurların ardı kesildi,
12 Çiçekler açtı, 2 Şarkı mevsimi geldi, 2 Kumrular ötüşmeye başladı beldemizde.
13 İncir ağacı ilk meyvesini verdi, 2 Yeşeren asmalar mis gibi kokular saçmakta. 2 Kalk, gel aşkım, güzelim.››
14 Kaya kovuklarında, 2 Uçurum kenarlarında gizlenen güvercinim! 2 Boyunu bosunu göster bana, 2 Sesini duyur; 2 Çünkü sesin tatlı, boyun bosun güzeldir.
15 Yakalayın tilkileri bizim için, 2 Bağları bozan küçük tilkileri; 2 Çünkü bağlarımız yeşerdi.
16 Sevgilim benimdir, ben de onun, 2 Zambaklar arasında gezinirfç durur.
17 Ey sevgilim, gün serinleyip gölgeler uzayana dek, 2 Engebeli dağlar üzerinde bir ceylan gibi, 2 Geyik yavrusu gibi ol!
1 He puawai ahau no Harono, he rengarenga no nga awaawa.
2 He rengarenga i roto i nga tataramoa, ko taku e aroha nei i waenga i nga tamahine.
3 Kei te aporo i roto i nga rakau o te ngahere te rite o taku kaingakau i roto i nga taitamariki. Ahuareka ana taku noho iho i raro i tona taumarumarutanga, a he reka ana hua ki toku ngao.
4 I kawea ahau e ia ki te whare hakari, a ko tona kara i runga i ahau he aroha.
5 Whakakahangia ake ahau ki te karepe whakamaroke, whakahauorangia ahau ki te aporo; e mate ana hoki ahau i te aroha.
6 Kei raro i toku mahunga tona maui, e awhi ana tona matau i ahau.
7 He ki tenei naku ki a koutou, e nga tamahine o Hiruharama, i te aroaro ano o nga anaterope, o nga hata o te parae, kaua e whakaohokia, kaua e whakaarahia taku e aroha nei, a kia pai ra ano ia.
8 Ko te reo ra o taku e aroha nei! Nana, te haere mai nei ia, e tupekepeke ana i runga i nga maunga, e mokowhiti ana i runga i nga pukepuke.
9 Rite tonu taku e aroha nei ki te anaterope, ki te kuao hata ranei: tenei ia te tu mai nei i muri o to matou taiepa, e matakitaki mai ana i nga matapihi, e whakaata mai ana ra roto i te mea ripekapeka.
10 I korero mai taku e aroha nei, i mea mai ki ahau, E ara, e taku ipo, e taku mea ataahua, ka haere mai.
11 Nana, kua pahemo te hotoke, kua mutu te ua, kua kore;
12 Kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua;
13 Kua kopuku nga hua hou o te piki, kua puaka nga waina, e kakara mai nei. Maranga, e toku hoa, e taku mea ataahua, haere mai hoki.
14 E taku kukupa i roto i nga kapiti o te kamaka, i te wahi ngaro o te pikitanga, kia kite ahau i tou ahua, kia rongo ahau i tou reo; he reka hoki tou reo, he ataahua tou mata.
15 Hopukia mai ma taua nga pokiha, nga pokiha ririki e takakino nei i a taua mara waina; kua puawai hoki a taua waina.
16 Naku taku kaingakau, nana hoki ahau: kei waenga ia i nga rengarenga e whangai ana i tana kahui.
17 I te mea kiano i matao te ra, a kiano i rere noa nga atarangi, tahuri mai, e taku e aroha nei, kia rite koe ki te anaterope, ki te kuao hata, i nga maunga o Petere.