1 Yahuda kralları Yotam, Ahaz ve Hizkiya zamanında RAB Moreşetli Mikaya, Samiriye ve Yeruşalimle ilgili olarak bir görümde şunu bildirdi:

2 Ey halklar, hepiniz duyun; 2 Ey dünya ve bütün içindekiler, dinleyin. 2 Egemen RAB kendi kutsal tapınağından size karşı tanıklık edecek.

3 İşte, RAB yerinden çıkıp gelecek, 2 Yeryüzüne inip dağ doruklarında yürüyecek.

4 Dağlar Onun önünde ateş karşısında eriyen balmumu gibi eriyecek, 2 Vadiler, bayır aşağı akan sular gibi yarılacak.

5 Bütün bunlar Yakupoğullarının isyanı 2 Ve İsrail halkının günahları yüzünden olacak. 2 Yakupoğullarının isyanından kim sorumlu? 2 Samiriye değil mi? 2 Yahudadaki putperestlikten kim sorumlu? 2 Yeruşalim değil mi?

6 Bu yüzden RAB, ‹‹Samiriyeyi kırdaki taş yığınına, 2 Bağ dikilecek yere çevireceğim›› diyor, 2 ‹‹Taşlarını vadiye döküp temellerini açacağım.

7 Bütün putları paramparça edilecek, 2 Tapınaklarındaki fahişelere verilen armağanlar yakılacak. 2 Samiriyenin bütün putlarını yok edeceğim. 2 Fahişelerin ücretiyle topladığı armağanlar 2 Yine fahişelere ücret olacak.››

8 Ben Mika, bundan ötürü ağlayıp ağıt yakacağım, 2 Çırçıplak, yalınayak dolaşacağım. 2 Çakal gibi uluyup baykuş gibi öteceğim.

9 Çünkü Samiriyenin yaraları onmaz. 2 Yahuda da aynı sona uğramak üzere. 2 Halkımın yaşadığı Yeruşalimin kapılarına dayandı yıkım.

10 Bunu Gata duyurmayın, 2 Ağlamayın sakın! 2 Beytofrada toz toprak içinde yuvarlanın.

11 Ey Şafir halkı, 2 Çıplak ve utanç içinde geçip git. 2 Saananda yaşayanlar kentlerinden çıkamayacaklar, 2 Beytesel halkı yas tutacak. 2 Kesecek sizden yardımını.

12 Marotta yaşayanlar kurtulmayı sabırsızlıkla bekliyor. 2 Çünkü RABbin gönderdiği felaket Yeruşalimin kapılarına dayandı.

13 Ey Lakiştefç oturanlar, atları koşun arabalara. 2 Siyon Kentini günaha ilk düşüren siz oldunuz. 2 Çünkü İsrailin isyanını örnek aldınız.

14 Bundan ötürü Moreşet-Gata veda armağanları vereceksiniz. 2 İsrail kralları Akziv Kentinden boşuna yardım bekleyecek. armağanlarından söz ediliyor.

15 Ey Mareşada yaşayanlar, 2 RAB kentinizi ele geçirecek olanı üzerinize gönderecek. 2 İsrailin yüce önderleri Adullamdaki mağaraya sığınacak.

16 Sevgili çocuklarınız için saçlarınızı yolup kazıyın. 2 Akbabalar gibi kafalarınızın keli görünsün. 2 Çünkü çocuklarınız sizden alınıp sürgüne götürülecek.

1 Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Mika Morahati i nga ra o nga kingi o Hura, ara o Iotama, o Ahata, o Hetekia, ko tana i kite ai mo Hamaria raua ko Hiruharama.

2 Whakarongo e nga iwi, e koutou katoa; kia whai taringa mai, e te whenua, me nga mea katoa i roto i a koe: ko te Ariki, ko Ihowa hei whakaatu i to koutou he, ko te Ariki mai i tona temepara tapu.

3 No te mea, nana, kei te puta mai a Ihowa i tona wahi, ka heke iho ia, ka takahi ki runga ki nga wahi tiketike o te whenua.

4 A ka rewa nga maunga i raro i a ia, ka ngatata nga raorao, ka rite ki te waki i mua i te ahi, ki nga wai i ringihia ki te wahi paripari.

5 Mo te he o Hakopa tenei katoa, mo nga hara o te whare o Iharaira. He aha te he o Hakopa? he teka ianei ko Hamaria? He aha ano hoki nga wahi tiketike o Hura? he teka ianei ko Hiruharama?

6 Mo reira ka meinga e ahau a Hamaria kia rite ki te puranga o te mara, ki nga whakatokanga hoki o te mara waina; ka ringihia iho ano e ahau ona kohatu ki raro ki te raorao, a ka hurahia e ahau ona turanga.

7 A ka wawahia ana whakapakoko, mongamonga ana, ka tahuna hoki ona utu katoa ki te ahi, a ka takoto kau i ahau ana whakapakoko katoa: he mea amene hoki nana ki te utu a te wahine kairau, a ka hoki atu ano hei utu ki te wahine kairau.

8 Mo reira ka tangi ahau, ka aue, ka haere ahau, tihore rawa nga kakahu, tahanga kau: ka rite taku tangi ki ta nga kuri mohoao, taku uhunga ki ta nga otereti.

9 No te mea ko ona patunga e kore e mahu; kua tae rawa nei hoki ki a Hura; kua tae ki te kuwaha o taku iwi, ara ki Hiruharama.

10 Kaua e whakaaturia ki Kata, kaua rawa e tangi: kua okeoke ahau i roto i te puehu i Petere Apara.

11 Haere atu korua, e te wahine e noho ana i Hapiri, i te takoto tahanga, i te whakama: kahore ano te wahine e noho ana i Taanana i puta mai; ka tangohia atu i a koutou e te tangihanga o Peteetere tona turanga.

12 I tatari hoki te wahine e noho ana i Maroto ki te pai, me te manukanuka ano; no te mea kua heke iho te kino i a Ihowa ki te kuwaha o Hiruharama.

13 Whakamaua te hariata ki te hoiho tere, e te wahine e noho ana i Rakihi: ko ia te timatanga o te hara o te tamahine a Hiona; kua kitea na hoki nga he o Iharaira i roto i a koe.

14 Mo reira ka hoatu e koe he hakari poroporoaki ki Morehetekata: hei mea teka nga whare o Akatipi ki nga kingi o Iharaira.

15 Tenei ake ka kawea atu e ahau ki a koe, e te wahine e noho ana i Mareha, te tangata e whiwhi ki a koe: ka tae te kororia o Iharaira ki Aturama ra ano.

16 Moremorea tou mahunga, kutikutia hoki, mo au tamariki i ahuareka ai; whakanuia tou pakira kia rite ki to te ekara; kua mawehe atu hoki ratou i a koe, kua whakaraua.