1 Bilgelik kendi evini yaptı, 2 Yedi direğini yonttu.
2 Hayvanlarını kesti, 2 Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3 Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği 2 Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4 ‹‹Kim safsa buraya gelsin›› diyor. 2 Sağduyudan yoksun olanlara da, 2 ‹‹Gelin, yiyeceklerimi yiyin, 2 Hazırladığım şaraptan için›› diyor.
6 ‹‹Saflığı bırakın da yaşayın, 2 Aklın yolunu izleyin.
7 ‹‹Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, 2 Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
8 Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. 2 Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
9 Bilge kişiyi eğitirsen 2 Daha bilge olur, 2 Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
10 RAB korkusudur bilgeliğin temeli. 2 Akıl Kutsal Olanı tanımaktır.
11 Benim sayemde günlerin çoğalacak, 2 Ömrüne yıllar katılacak.
12 Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, 2 Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.››
13 Akılsız kadın yaygaracı 2 Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
14 Evinin kapısında, 2 Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; 2 Yoldan geçenleri, 2 Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
16 ‹‹Kim safsa buraya gelsin›› der. 2 Sağduyudan yoksun olanlara da,
17 ‹‹Çalıntı su tatlı, 2 Gizlice yenen yemek lezzetlidir›› der.
18 Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, 2 Ona konuk olanlar 2 Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler.
1 Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
2 Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
3 Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
4 Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
5 Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
6 Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
8 Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
9 Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
10 Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
11 Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
12 Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
13 Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
14 Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
15 Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
16 Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
17 He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
18 Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai.