1 Bana: ‹‹RABbin evine gidelim›› dendikçe 2 Sevinirim.

2 Ayaklarımız senin kapılarında, 2 Ey Yeruşalim!

3 Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir 2 Yeruşalim!

4 Oymaklar çıkar oraya, RABbin oymakları, 2 İsraile verilen öğüt uyarınca, 2 RABbin adına şükretmek için.

5 Çünkü orada yargı tahtları, 2 Davut soyunun tahtları kurulmuştur.

6 Esenlik dileyin Yeruşalime: 2 ‹‹Huzur bulsun seni sevenler!

7 Surlarına esenlik, 2 Saraylarına huzur egemen olsun!››

8 Kardeşlerim, dostlarım için, 2 ‹‹Esenlik olsun sana!›› derim.

9 Tanrımız RAB'bin evi için 2 İyilik dilerim sana.

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.

2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:

3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.

5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.

6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.

8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.

9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.