1 Ey Egemenimiz RAB, 2 Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! 2 Gökyüzünü görkeminle kapladın. okunan bir ilahi olabilir.

2 Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle 2 Set çektin hasımlarına, 2 Düşmanı, öç alanı yok etmek için.

3 Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, 2 Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,

4 Soruyorum kendi kendime: 2 ‹‹İnsan ne ki, onu anasın, 2 Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?››

5 Nerdeyse bir tanrı yaptın onu, 2 Başına yücelik ve onur tacını koydun. (tanrılardan) pek aşağı yaratmadın›› (bkz. Yar.1:26-28; İbr.2:6-8).

6 Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, 2 Her şeyi ayaklarının altına serdin;

7 Davarları, sığırları, 2 Yabanıl hayvanları,

8 Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, 2 Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.

9 Ey Egemenimiz RAB, 2 Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!

2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.

3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;

4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?

5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.

6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;

7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;

8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.

9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!