1 RAB hileli teraziden iğrenir, 2 Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Küstahlığın ardından utanç gelir, 2 Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, 2 Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 Gazap günü servet işe yaramaz, 2 Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, 2 Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, 2 Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, 2 Güvendiği güç de biter.
8 Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, 2 Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, 2 Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 Doğruların başarısına kent bayram eder, 2 Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, 2 Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, 2 Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Yol göstereni olmayan ulus düşer, 2 Danışmanı bol olan zafere gider.
15 Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, 2 Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 Sevecen kadın onurfç, 2 Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: ‹‹Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur.››
17 İyilikseverin yararı kendinedir, 2 Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, 2 Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, 2 Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 RAB sapık yürekliden iğrenir, 2 Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, 2 Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, 2 Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, 2 Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Eliaçık olan daha çok kazanır, 2 Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 Cömert olan bolluğa erecek, 2 Başkasına su verene su verilecek.
26 Halk buğday istifleyeni lanetler, 2 Ama buğday satanı kutsar.
27 İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, 2 Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, 2 Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, 2 Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, 2 Bilge kişi insanları kazanır.
31 Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, 2 Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!