1 Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar, 2 Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.

2 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, 2 Onu kızdıran canından olur.

3 Kavgadan kaçınmak insan için onurdur, 2 Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.

4 Sonbaharda çift sürmeyen tembel, 2 Hasatta aradığını bulamaz.

5 İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir, 2 Akıllı kişi onları açığa çıkarır.

6 İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der. 2 Ama sadık birini kim bulabilir?

7 Doğru ve dürüst bir babaya 2 Sahip olan çocuklara ne mutlu!

8 Yargı kürsüsünde oturan kral, 2 Kötülüğü gözleriyle ayıklar.

9 Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım, 2 Günahımdan arındım›› diyebilir?

10 RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.

11 Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, 2 Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.

12 İşiten kulağı da gören gözü de 2 RAB yaratmıştır.

13 Uykuyu seversen yoksullaşırsın, 2 Uyanık durursan ekmeğin bol olur.

14 Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der, 2 Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.

15 Bol bol altının, mücevherin olabilir, 2 Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.

16 Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; 2 Bir yabancı için yapıyorsa bunu, 2 Giysisini rehin tut.

17 Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir, 2 Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.

18 Tasarılarını danışarak yap, 2 Yöntemlere uyarak savaş.

19 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.

20 Annesine ya da babasına sövenin 2 Işığı zifiri karanlıkta s��necek.

21 Tez elde edilen mirasın 2 Sonu bereketli olmaz.

22 ‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme; 2 RABbi bekle, O seni kurtarır.

23 RAB hileli tartıdan tiksinir, 2 Hileli teraziden hoşlanmaz.

24 İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; 2 Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?

25 Düşünmeden adakta bulunmak 2 Sakıncalıdır.

26 Bilge kral kötüleri ayıklar, 2 Harman döver gibi cezalandırır.

27 İnsanın ruhu RABbin ışığıdır, 2 İç varlığın derinliklerine işler.

28 Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir. 2 Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.

29 Gençlerin görkemi güçleri, 2 Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.

30 Yaralayan darbeler kötülüğü temizler, 2 Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.

1 Wine [is] a scorner -- strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.

2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.

3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.

4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.

5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.

6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?

7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!

8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,

9 Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?`

10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.

11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.

12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.

14 `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.

15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.

16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.

17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.

18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.

19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.

20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.

21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.

22 Do not say, `I recompense evil,` Wait for Jehovah, and He delivereth thee.

23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.

24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man -- how understandeth he his way?

25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.

26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.

27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.

28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.

29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.

30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!