1 Kralın yüreği RABbin elindedir, 2 Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.

2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, 2 Ama niyetlerini tartan RABdir.

3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, 2 Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.

4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek 2 Kötülerin çırası ve günahıdır.

5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, 2 Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.

6 Yalan dolanla yapılan servet, 2 Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.

7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, 2 Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.

8 Suçlunun yolu dolambaçlı, 2 Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.

9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, 2 Damın köşesinde oturmak yeğdir.

10 Kötünün can attığı kötülüktür, 2 Hiç kimseye acımaz.

11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, 2 Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.

12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler 2 Ve kötüleri yıkıma uğratır.

13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın 2 Feryadına yanıt verilmeyecektir.

14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, 2 Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.

15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, 2 Fesatçı dehşete düşer.

16 Sağduyudan uzaklaşan, 2 Kendini ölüler arasında bulur.

17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, 2 Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.

18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, 2 Hain de dürüstün.

19 Çölde yaşamak, 2 Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.

20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, 2 Akılsızsa malını har vurup harman savurur.

21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, 2 Yaşam, gönenç ve onur bulur.

22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp 2 Güvendikleri kaleyi yıkar.

23 Ağzını ve dilini tutan 2 Başını beladan korur.

24 Gururlu, küstah ve alaycı: 2 Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.

25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, 2 Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;

26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, 2 Oysa doğru kişi esirgemeden verir.

27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, 2 Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.

28 Yalancı tanık yok olur, 2 Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.

29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, 2 Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.

30 RABbe karşı başarılı olabilecek 2 Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.

31 At savaş günü için hazır tutulur, 2 Ama zafer sağlayan RAB'dir.

1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.

2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.

3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.

4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.

5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.

6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.

7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.

8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure -- upright [is] his work.

9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.

10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.

11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.

12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.

13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.

14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.

15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.

16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.

18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.

19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.

20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.

22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.

23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.

24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.

25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.

26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.

27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.

28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.

29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.

30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.

31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!