1 Oğlum, bilgeliğime dikkat et, 2 Akıllıca sözlerime kulak ver.

2 Böylelikle her zaman sağgörülü olur, 2 Dudaklarınla bilgiyi korursun.

3 Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, 2 Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.

4 Ama sonu pelinotu kadar acı, 2 İki ağızlı kılıç kadar keskindir.

5 Ayakları ölüme gider, 2 Adımları ölüler diyarına ulaşır.

6 Yaşama giden yolu hiç düşünmez, 2 Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.

7 Oğlum, şimdi beni dinle, 2 Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.

8 Öyle kadınlardan uzak dur, 2 Yaklaşma evinin kapısına.

9 Yoksa onurunu başkalarına, 2 Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.

10 Varını yoğunu yer bitirir yabancılar, 2 Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.

11 Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, 2 Etinle bedenin tükendiğinde.

12 ‹‹Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim, 2 Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?›› dersin.

13 ‹‹Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim, 2 Beni eğitenlere kulak vermedim.

14 Halkın ve topluluğun arasında 2 Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.››

15 Suyu kendi sarnıcından, 2 Kendi kuyunun kaynağından iç.

16 Pınarların sokakları, 2 Akarsuların meydanları mı sulamalı?

17 Yalnız senin olsun onlar, 2 Paylaşma yabancılarla.

18 Çeşmen bereketli olsun 2 Ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.

19 Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, 2 Hep seni doyursun memeleri. 2 Aşkıyla sürekli coş.

20 Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın, 2 Neden başka birinin karısını koynuna alasın?

21 RAB insanın tuttuğu yolu gözler, 2 Attığı her adımı denetler.

22 Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek, 2 Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.

23 Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak, 2 Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.

1 My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,

2 To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.

3 For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,

4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.

5 Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.

6 The path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.

7 And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.

8 Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,

9 Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,

10 Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,

11 And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,

12 And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,

13 And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.

14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.

15 Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.

16 Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.

17 Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.

18 Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,

19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.

20 And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

21 For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.

22 His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

23 He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!