1 And the Lord said to Moses,
2 Say to all the people of Israel, You are to be holy, for I, the Lord your God, am holy.
3 Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
4 Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God.
5 And when you give a peace offering to the Lord, do it in the way which is pleasing to the Lord.
6 Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire.
7 If any of it is used for food on the third day, it is a disgusting thing and will not be pleasing to the Lord.
8 And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people.
9 And when you get in the grain from your land, do not let all the grain be cut from the edges of the field, or take up what has been dropped on the earth after the getting in of the grain.
10 And do not take all the grapes from your vine-garden, or the fruit dropped on the earth; let the poor man, and the man from another country, have these: I am the Lord your God.
11 Do not take anyone's property or be false in act or word to another.
12 And do not take an oath in my name falsely, putting shame on the name of your God: I am the Lord.
13 Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning.
14 Do not put a curse on those who have no hearing, or put a cause of falling in the way of the blind, but keep the fear of your God before you: I am the Lord.
15 Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness.
16 Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
17 Let there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil.
18 Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord.
19 Keep my laws. Do not let your cattle have offspring by those of a different sort; do not put mixed seed into your field; do not put on a robe made of two sorts of cloth.
20 If any man has sex relations with a servant-woman who has given her word to be married to a man, and has not been made free for a price or in any other way, the thing will be looked into; but they will not be put to death because she was not a free woman.
21 Let him take his offering for wrongdoing to the Lord, to the door of the Tent of meeting; let him give a male sheep as an offering for wrongdoing.
22 And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done.
23 And when you have come into the land, and have put in all sorts of fruit-trees, their fruit will be as if they had not had circumcision, and for three years their fruit may not be used for food.
24 And in the fourth year all the fruit will be holy as a praise-offering to the Lord.
25 But in the fifth year you may take the fruit and the increase of it for your food: I am the Lord your God.
26 Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders.
27 The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off.
28 You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.
29 Do not make your daughter common by letting her become a loose woman, for fear that the land may become full of shame.
30 Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord.
31 Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God.
32 Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.
33 And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him;
34 Let him be to you as one of your countrymen and have love for him as for yourself; for you were living in a strange land, in the land of Egypt: I am the Lord your God.
35 Do not make false decisions in questions of yard-sticks and weights and measures.
36 Have true scales, true weights and measures for all things: I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt;
37 You are to keep all my rules and my decisions and do them: I am the Lord.
1 א וידבר יהוה אל משה לאמר
2 ב דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם--קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם
3 ג איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם
4 ד אל תפנו אל האלילם ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם
5 ה וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה--לרצנכם תזבחהו
6 ו ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף
7 ז ואם האכל יאכל ביום השלישי--פגול הוא לא ירצה
8 ח ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
9 ט ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט
10 י וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם
11 יא לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
12 יב ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
13 יג לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך--עד בקר
14 יד לא תקלל חרש--ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה
15 טו לא תעשו עול במשפט--לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך
16 טז לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה
17 יז לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא
18 יח לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה
19 יט את חקתי תשמרו--בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך
20 כ ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה--בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה
21 כא והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד--איל אשם
22 כב וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא {פ}
23 כג וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל--וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים--לא יאכל
24 כד ובשנה הרביעת יהיה כל פריו--קדש הלולים ליהוה
25 כה ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם
26 כו לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו
27 כז לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך
28 כח ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה
29 כט אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה
30 ל את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
31 לא אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם
32 לב מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה {ס}
33 לג וכי יגור אתך גר בארצכם--לא תונו אתו
34 לד כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך--כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם
35 לה לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה
36 לו מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק--יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים
37 לז ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה {פ}