1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 They do no evil; they go in his ways.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
1 א אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה br
2 ב אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו br
3 ג אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו br
4 ד אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד br
5 ה אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך br
6 ו אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך br
7 ז אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך br
8 ח את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 ט במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך br
10 י בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך br
11 יא בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך br
12 יב ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך br
13 יג בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך br
14 יד בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון br
15 טו בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך br
16 טז בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 יז גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך br
18 יח גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך br
19 יט גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך br
20 כ גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת br
21 כא גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך br
22 כב גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי br
23 כג גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך br
24 כד גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 כה דבקה לעפר נפשי חיני כדברך br
26 כו דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך br
27 כז דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך br
28 כח דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך br
29 כט דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני br
30 ל דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי br
31 לא דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני br
32 לב דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 לג הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב br
34 לד הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב br
35 לה הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי br
36 לו הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע br
37 לז העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני br
38 לח הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך br
39 לט העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים br
40 מ הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 מא ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך br
42 מב ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך br
43 מג ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי br
44 מד ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד br
45 מה ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי br
46 מו ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש br
47 מז ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי br
48 מח ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 מט זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני br
50 נ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני br
51 נא זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי br
52 נב זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם br
53 נג זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך br
54 נד זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי br
55 נה זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך br
56 נו זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 נז חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך br
58 נח חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך br
59 נט חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך br
60 ס חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך br
61 סא חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי br
62 סב חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך br
63 סג חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך br
64 סד חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 סה טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך br
66 סו טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי br
67 סז טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי br
68 סח טוב-אתה ומטיב למדני חקיך br
69 סט טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך br
70 ע טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי br
71 עא טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך br
72 עב טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 עג ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך br
74 עד יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי br
75 עה ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני br
76 עו יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך br
77 עז יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי br
78 עח יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך br
79 עט ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך br
80 פ יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 פא כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי br
82 פב כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני br
83 פג כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי br
84 פד כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט br
85 פה כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך br
86 פו כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני br
87 פז כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך br
88 פח כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 פט לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים br
90 צ לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד br
91 צא למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך br
92 צב לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי br
93 צג לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני br
94 צד לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי br
95 צה לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן br
96 צו לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 צז מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי br
98 צח מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי br
99 צט מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי br
100 ק מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי br
101 קא מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך br
102 קב ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני br
103 קג מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי br
104 קד מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 קה נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי br
106 קו נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך br
107 קז נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך br
108 קח נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני br
109 קט נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי br
110 קי נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי br
111 קיא נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה br
112 קיב נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 קיג סעפים שנאתי ותורתך אהבתי br
114 קיד סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי br
115 קטו סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי br
116 קטז סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי br
117 קיז סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד br
118 קיח סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם br
119 קיט סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך br
120 קכ סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 קכא עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי br
122 קכב ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים br
123 קכג עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך br
124 קכד עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני br
125 קכה עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך br
126 קכו עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך br
127 קכז על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז br
128 קכח על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 קכט פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי br
130 קל פתח דבריך יאיר מבין פתיים br
131 קלא פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי br
132 קלב פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך br
133 קלג פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און br
134 קלד פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך br
135 קלה פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך br
136 קלו פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 קלז צדיק אתה יהוה וישר משפטיך br
138 קלח צוית צדק עדתיך ואמונה מאד br
139 קלט צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי br
140 קמ צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה br
141 קמא צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי br
142 קמב צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת br
143 קמג צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי br
144 קמד צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 קמה קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה br
146 קמו קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך br
147 קמז קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי br
148 קמח קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך br
149 קמט קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני br
150 קנ קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו br
151 קנא קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת br
152 קנב קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 קנג ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי br
154 קנד ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני br
155 קנה רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו br
156 קנו רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני br
157 קנז רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי br
158 קנח ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו br
159 קנט ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני br
160 קס ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 קסא שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי br
162 קסב שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב br
163 קסג שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי br
164 קסד שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך br
165 קסה שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול br
166 קסו שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי br
167 קסז שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד br
168 קסח שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 קסט תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני br
170 קע תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני br
171 קעא תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך br
172 קעב תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק br
173 קעג תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי br
174 קעד תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי br
175 קעה תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני br
176 קעו תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך br כי מצותיך לא שכחתי