1 Maschil. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
2 Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
3 Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
4 We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
5 He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
6 So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
7 So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
8 And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
9 The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
10 They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
11 They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
12 He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
13 The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
14 In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
15 The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
16 He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
17 And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
18 Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
19 They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
20 See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
21 So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
22 Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
23 And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
24 And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
25 Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
26 He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
27 He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
28 And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
29 So they had food and were full; for he gave them their desire;
30 But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
31 The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
32 For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
33 So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
34 When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
35 In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
36 But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
37 And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
38 But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
39 So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
40 How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
41 Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
42 They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
43 How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
44 So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
45 He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
46 He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
47 He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
48 Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
49 He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
50 He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
51 He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
52 But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
53 He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
54 And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
55 Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
56 But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
57 Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
58 They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
59 When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
60 So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
61 And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
62 He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
63 Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
64 Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
65 Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
66 His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
67 And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
68 But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
69 And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
70 He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
71 From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
72 So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.
1 א משכיל לאסף br האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי br
2 ב אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם br
3 ג אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו br
4 ד לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה br ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה br
5 ה ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל br אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם br
6 ו למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם br
7 ז וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו br
8 ח ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה br דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו br
9 ט בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב br
10 י לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת br
11 יא וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם br
12 יב נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען br
13 יג בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד br
14 יד וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש br
15 טו יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה br
16 טז ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים br
17 יז ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה br
18 יח וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם br
19 יט וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר br
20 כ הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו br הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו br
21 כא לכן שמע יהוה-- ויתעבר br ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל br
22 כב כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו br
23 כג ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח br
24 כד וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו br
25 כה לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע br
26 כו יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן br
27 כז וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף br
28 כח ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו br
29 כט ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם br
30 ל לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם br
31 לא ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם br ובחורי ישראל הכריע br
32 לב בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו br
33 לג ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה br
34 לד אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל br
35 לה ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם br
36 לו ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו br
37 לז ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו br
38 לח והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית br והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו br
39 לט ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב br
40 מ כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון br
41 מא וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו br
42 מב לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר br
43 מג אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען br
44 מד ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון br
45 מה ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם br
46 מו ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה br
47 מז יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל br
48 מח ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים br
49 מט ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים br
50 נ יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר br
51 נא ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם br
52 נב ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר br
53 נג וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים br
54 נד ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו br
55 נה ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה br וישכן באהליהם שבטי ישראל br
56 נו וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו br
57 נז ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה br
58 נח ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו br
59 נט שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל br
60 ס ויטש משכן שלו אהל שכן באדם br
61 סא ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר br
62 סב ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר br
63 סג בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו br
64 סד כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה br
65 סה ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין br
66 סו ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו br
67 סז וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר br
68 סח ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב br
69 סט ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם br
70 ע ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן br
71 עא מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו br
72 עב וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם