1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,
2 And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I give praise to God at all times and make prayer for you,
5 Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;
6 That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.
7 For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
8 And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
9 Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:
10 My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
11 Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
12 Whom I have sent back to you, him who is my very heart:
13 Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:
14 But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.
15 For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
16 No longer as a servant, but more than a servant, a brother, very dear to me specially, but much more to you, in the flesh as well as in the Lord.
17 If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
18 If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
19 I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.
20 So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
21 Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
22 And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.
23 Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
24 And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
2 A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
5 Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
6 Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
9 Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
12 Protož ty jej, (totiž srdce mé,) přijmi.
13 Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl,
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
22 A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,)
24 Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.