1 See what great love the Father has given us in naming us the children of God; and such we are. For this reason the world does not see who we are, because it did not see who he was.
2 My loved ones, now we are children of God, and at present it is not clear what we are to be. We are certain that at his revelation we will be like him; for we will see him as he is.
3 And everyone who has this hope in him makes himself holy, even as he is holy.
4 Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.
5 And you have knowledge that he came to take away sin: and in him there is no sin.
6 Anyone who is in him does no sin; anyone who is a sinner has not seen him and has no knowledge of him.
7 My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;
8 The sinner is a child of the Evil One; for the Evil One has been a sinner from the first. And the Son of God was seen on earth so that he might put an end to the works of the Evil One.
9 Anyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.
10 In this way it is clear who are the children of God and who are the children of the Evil One; anyone who does not do righteousness or who has no love for his brother, is not a child of God.
11 Because this is the word which was given to you from the first, that we are to have love for one another;
12 Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
13 Do not be surprised, my brothers, if the world has no love for you.
14 We are conscious that we have come out of death into life because of our love for the brothers. He who has no love is still in death.
15 Anyone who has hate for his brother is a taker of life, and you may be certain that no taker of life has eternal life in him.
16 In this we see what love is, because he gave his life for us; and it is right for us to give our lives for the brothers.
17 But if a man has this world's goods, and sees that his brother is in need, and keeps his heart shut against his brother, how is it possible for the love of God to be in him?
18 My little children, do not let our love be in word and in tongue, but let it be in act and in good faith.
19 In this way we may be certain that we are true, and may give our heart comfort before him,
20 When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things.
21 My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him;
22 And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.
23 And this is his law, that we have faith in the name of his Son Jesus Christ, and love for one another, even as he said to us.
24 He who keeps his laws is in God and God is in him. And the Spirit which he gave us is our witness that he is in us.
1 Rigardu, kian amon la Patro donis al ni, ke ni estas nomataj infanoj de Dio; kaj tiaj ni estas. Pro tio la mondo nin ne konas, ĉar ĝi Lin ne konis.
2 Amataj, nun ni estas infanoj de Dio, kaj ankoraŭ ne elmontriĝis, kio ni estos. Ni scias, ke se li elmontriĝos, ni estos similaj al li; ĉar ni vidos lin, kiel li estas.
3 Kaj ĉiu, kiu havas ĉi tiun esperon rilate lin, sin sanktigas tiel same, kiel li estas sankta.
4 Ĉiu, kiu faras pekon, faras ion kontraŭ la leĝo; kaj peko estas kontraŭleĝeco.
5 Kaj vi scias, ke li elmontriĝis, por forigi pekojn; kaj peko ne estas en li.
6 Ĉiu, kiu restas en li, ne pekas; ĉiu pekanto lin ne vidis, nek lin konas.
7 Infanetoj, neniu vin forlogu; kiu faras justecon, tiu estas justa tiel same, kiel li estas justa;
8 kiu faras pekon, tiu estas el la diablo; ĉar la diablo pekas de la komenco. Por tio la Filo de Dio elmontriĝis, por ke li detruu la farojn de la diablo.
9 Ĉiu, kiu naskiĝis de Dio, ne faras pekon, ĉar lia semo restas en li; kaj li ne povas peki, ĉar li naskiĝis de Dio.
10 Jen kiel evidentiĝas la infanoj de Dio, kaj la infanoj de la diablo:ĉiu, kiu ne faras justecon, ne estas de Dio, nek tiu, kiu ne amas sian fraton.
11 Ĉar jen estas la anonco, kiun vi aŭdis de la komenco:ke ni amu unu la alian;
12 ne kiel Kain estis de la malbonulo kaj mortigis sian fraton. Kaj pro kio li lin mortigis? Ĉar liaj faroj estis malbonaj, kaj la faroj de lia frato estis justaj.
13 Ne miru, fratoj, se la mondo vin malamas.
14 Ni scias, ke ni jam pasis el morto en vivon, ĉar ni amas la fratojn. Kiu ne amas, tiu restas en morto.
15 Ĉiu, kiu malamas sian fraton, estas hommortiganto; kaj vi scias, ke ĉiu hommortiganto ne havas vivon eternan, restantan en li.
16 Per ĉi tio ni konas amon:ĉar li demetis sian vivon pro ni; kaj ni devus demeti nian vivon pro la fratoj.
17 Sed se iu havas mondan posedaĵon kaj vidas sian fraton havantan bezonon kaj fermas sian kompaton kontraŭ li, kiel la amo de Dio restas en li?
18 Infanetoj, ni amu, ne laŭ vorto nek laŭ lango, sed laŭ faro kaj vero.
19 Per tio ni scios, ke ni estas el la vero, kaj ni certigos nian koron antaŭ Li
20 en ĉio ajn, pri kio nia koro nin kondamnas; ĉar Dio estas pli granda ol nia koro, kaj scias ĉion.
21 Amataj, se nia koro ne kondamnas nin, ni havas kuraĝon antaŭ Dio;
22 kaj ĉion ajn, kion ni petas, ni ricevas de Li, ĉar ni observas Liajn ordonojn, kaj faras tion, kio plaĉas antaŭ Li.
23 Kaj jen estas Lia ordono, ke ni kredu al la nomo de Lia Filo, Jesuo Kristo, kaj amu unu la alian tiel same, kiel Li al ni donis ordonon.
24 Kaj kiu observas Liajn ordonojn, tiu en Li restas, kaj Li en tiu. Kaj per tio ni scias, ke Li restas en ni:per la Spirito, kiun Li donis al ni.