1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. A Psalm. Of Asaph. A Song.

2 \75:1\To you, O God, we give praise, to you we give praise: and those who give honour to your name make clear your works of power.

3 \75:2\When the right time has come, I will be the judge in righteousness.

4 \75:3\When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)

5 \75:4\I say to the men of pride, Let your pride be gone: and to the sinners, Let not your horn be lifted up.

6 \75:5\Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

7 \75:6\For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;

8 \75:7\But God is the judge, putting down one, and lifting up another.

9 \75:8\For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.

10 \75:9\But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.

11 \75:10\By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.

1 Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.

2 Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan juĝon.

3 Tremas la tero kaj ĉiuj ĝiaj loĝantoj; Mi fortikigis ĝiajn kolonojn. Sela.

4 Mi diras al la fanfaronuloj:Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj:Ne levu kornon;

5 Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;

6 Ĉar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.

7 Nur Dio estas juĝanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.

8 Ĉar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino ŝaŭmas, plena de aromaĵo, kaj Li verŝas el ĝi; Sed nur ĝian feĉon elsuĉos kaj trinkos ĉiuj malvirtuloj de la tero.

9 Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.

10 Kaj ĉiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altiĝos la kornoj de virtulo.