1 To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.

2 \84:1\How dear are your tents, O Lord of armies!

3 \84:2\The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.

4 \84:3\The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.

5 \84:4\Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)

6 \84:5\Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.

7 \84:6\Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

8 \84:7\They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.

9 \84:8\O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)

10 \84:9\O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.

11 \84:10\For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.

12 \84:11\The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.

13 \84:12\O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.

1 Al la ĥorestro. Por la gitito. Psalmo de la Koraĥidoj. Kiel ĉarmaj estas Viaj loĝejoj, ho Eternulo Cebaot!

2 Mia animo deziras kaj sopiras al la kortoj de la Eternulo; Mia koro kaj mia korpo sentas ravon pri la viva Dio.

3 Eĉ birdo trovas domon kaj hirundo neston por si, En kiu ĝi tenas siajn idojn: Viajn altarojn, ho Eternulo Cebaot, mia Reĝo kaj mia Dio.

4 Feliĉaj estas tiuj, kiuj loĝas en Via domo: Ili laŭdas Vin konstante. Sela.

5 Feliĉaj estas la homoj, kies forto estas en Vi, Kaj en kies koro estas Viaj vojoj;

6 Kiuj pasas tra la Valo de Ploro kaj faras tie fontojn, Kaj la printempa pluvo ĝin kovras per benoj;

7 Ili iras de forto al forto, Aperas antaŭ Dio sur Cion.

8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, aŭdu mian preĝon; Aŭskultu, ho Dio de Jakob! Sela.

9 Nia ŝildo, vidu, ho Dio, Kaj rigardu la vizaĝon de Via sanktoleito.

10 Ĉar tago en Viaj kortoj estas pli bona, ol mil aliaj: Mi preferas stari sur la sojlo de la domo de mia Dio, Ol loĝi en tendoj de malvirto.

11 Ĉar Dio, la Eternulo, estas suno kaj ŝildo; Favoron kaj honoron donas la Eternulo; Li ne domaĝas bonon al tiuj, kiuj iras en virto.

12 Ho Eternulo Cebaot, bone estas al la homo, kiu Vin fidas.