1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 The children of Gibeon, ninety-five.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.