1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.

2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.

3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.

4 A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.

5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.

6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.

7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.

8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.

9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.

10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.

11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.

12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.

13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.

14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.

15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.

16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.

17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.

18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.

19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.

20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.

21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.

22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.

23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.

25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.

26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.

27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!

28 A false witness will be cut off, ...

29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.

30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.

31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

1 Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.

2 Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.

3 Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

4 He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.

5 Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.

6 E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.

7 Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.

8 He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.

9 He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.

10 Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.

11 Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.

12 Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.

13 Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.

14 Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.

15 He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.

16 Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.

17 Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.

18 Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.

19 He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.

20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.

21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.

22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.

23 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.

24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.

25 Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.

26 Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.

27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.

28 Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.

29 Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.

30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.

31 Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.