1 A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.

2 When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.

3 A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.

4 A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.

5 A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.

6 In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.

7 The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.

8 Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.

9 If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.

10 Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.

11 A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.

12 If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.

13 The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.

14 The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.

15 The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.

16 When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.

17 Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.

18 Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.

19 A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.

20 Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.

21 If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.

22 An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.

23 A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.

24 A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.

25 The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.

26 The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.

27 An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.

2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.

3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.

4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.

5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.

6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.

7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.

8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.

9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.

10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.

11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.

12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.

13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.

14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.

15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.

16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.

17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.

18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.

19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.

20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.

21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.

22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.

23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.

24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.

25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.

26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.

27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.