1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.