1 Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.

2 \34:1\I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.

3 \34:2\My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.

4 \34:3\O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.

5 \34:4\I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.

6 \34:5\Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.

7 \34:6\This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.

8 \34:7\The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.

9 \34:8\By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.

10 \34:9\Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.

11 \34:10\The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.

12 \34:11\Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.

13 \34:12\What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?

14 \34:13\Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.

15 \34:14\Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.

16 \34:15\The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.

17 \34:16\The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.

18 \34:17\The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.

19 \34:18\The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.

20 \34:19\Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.

21 \34:20\He keeps all his bones: not one of them is broken.

22 \34:21\Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.

23 \34:22\The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.

2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.

3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.

4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.

5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.

6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.

7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.

8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.

10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.

11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.

12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?

13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.

14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.

15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.

16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.

17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.

19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.

20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.

21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.

22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.