1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
7 Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.