1 To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David.\
2 \60:1\For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt.
3 \60:1\God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
4 \60:2\By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
5 \60:3\You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
6 \60:4\Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)
7 \60:5\So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
8 \60:6\God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
9 \60:7\Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
10 \60:8\Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
11 \60:9\Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
12 \60:10\Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
13 \60:11\Give us help in our trouble; for there is no help in man.
14 \60:12\Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Huhana Erutu. He Mikitama, na Rawiri, hei whakaako. No tana whawhaitanga ki a Aramanaharaima raua ko Aramatopa. Na hoki ana a Ioapa, a patua ana e ia a Eroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau ma rua mano. E te Atua, kua pa nga matou e koe, kua oti matou te whakamarara e koe, kua riri koe; tahuri mai ano ki a matou.
2 Wiri ana te whenua i a koe: kua ngatata i a koe: whakakapia ona wahi pakaru; e ru ana hoki.
3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.
4 Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.
5 Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
6 Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
7 Noku Kireara, noku ano a Manahi, ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku kaiwhakatakoto ture;
8 Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana mau.
9 Ma wai ahau e kawe ki te pa kaha? Na wai ahau i arahi ki Eroma?
10 He teka ranei, e te Atua, kua panga matou e koe? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me a matou taua.
11 Homai he awhina mo matou ki o matou hoariri: he teka noa hoki te awhina a te tangata.
12 Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.