1 To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:

2 Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.

3 Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.

4 Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)

5 Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.

6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.

7 He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)

8 Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;

9 Because he gives us life, and has not let our feet be moved.

10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.

11 You let us be put in prison; chains were put on our legs.

12 You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.

13 I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,

14 Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.

15 I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)

16 Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.

17 My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.

18 I said in my heart, The Lord will not give ear to me:

19 But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.

20 Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:

2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.

5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.

7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.

8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.

12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.

13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,

14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.

15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.

17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.

18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.

20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.