1 To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.
2 \81:1\Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
3 \81:2\Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
4 \81:3\Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
5 \81:4\For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
6 \81:5\He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
7 \81:6\I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
8 \81:7\You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
9 \81:8\Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
10 \81:9\There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
11 \81:10\I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
12 \81:11\But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
13 \81:12\So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
14 \81:13\If only my people would give ear to me, walking in my ways!
15 \81:14\I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
16 \81:15\The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
17 \81:16\I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
2 Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
3 Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
4 Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
5 I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
6 I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
7 I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
8 Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
9 Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
10 Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
11 Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
12 Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
13 Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
14 Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
15 Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
16 Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.