1 A Song. A Psalm. Of Asaph.
2 \83:1\O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
3 \83:2\For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
4 \83:3\They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
5 \83:4\They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
6 \83:5\For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
7 \83:6\The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
8 \83:7\Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
9 \83:8\Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.)
10 \83:9\Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
11 \83:10\Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
12 \83:11\Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
13 \83:12\Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
14 \83:13\O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
15 \83:14\As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
16 \83:15\So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
17 \83:16\Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
18 \83:17\Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
19 \83:18\So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.