1 To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.

2 \84:1\How dear are your tents, O Lord of armies!

3 \84:2\The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.

4 \84:3\The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.

5 \84:4\Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)

6 \84:5\Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.

7 \84:6\Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.

8 \84:7\They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.

9 \84:8\O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)

10 \84:9\O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.

11 \84:10\For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.

12 \84:11\The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.

13 \84:12\O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene ma nga tama a Koraha. Ano te ataahua o ou tapenakara, e Ihowa o nga mano!

2 E hiahia ana toku wairua, ae, e hemo ana ki nga marae o Ihowa: e tangi ana toku ngakau me oku kikokiko ki te Atua ora.

3 Me te pihoihoi hoki kua kite i tetahi whare, me te warou ano hoki i tetahi ohanga mona, hei takotoranga mo ana pi, ara i au aata, e Ihowa o nga mano, e toku Kingi, e toku Atua.

4 Ka hari te hunga e noho ana i tou whare: he whakamoemiti tonu ta ratou ki a koe. (Hera.

5 Ka hari te tangata ko tona kaha nei kei a koe: kei roto i o ratou ngakau nga huarahi ki reira.

6 Ka haere ratou ra te raorao o Paka, ka meinga e ratou hei puna: ngaro iho ano hoki nga poka i te ua.

7 Ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te Atua i Hiona.

8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, whakarongo ki taku inoi: tahuri mai tou taringa, e te Atua o Hakopa. (Hera.

9 Titiro mai, e te Atua, e to matou whakangungu rakau: tirohia iho hoki te mata o tau tangata i whakawahi ai.

10 No te mea, he ra kotahi i ou whare, pai atu i nga ra kotahi mano: te tiaki tatau i te whare o toku Atua, pai atu ki ahau i te noho ki nga teneti o te kino.

11 He ra hoki a Ihowa te Atua, he whakangungu rakau: ka homai e Ihowa te atawhai me te kororia; e kore e kaiponuhia e ia tetahi mea pai ki te hunga e tapatahi ana te haere.

12 E Ihowa o nga mano, ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.