1 A Psalm. A Song for the Sabbath.

2 \92:1\It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High;

3 \92:2\To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;

4 \92:3\On a ten-corded instrument, and on an instrument of music with a quiet sound.

5 \92:4\For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands.

6 \92:5\O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep.

7 \92:6\A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in.

8 \92:7\When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.

9 \92:8\But you, O Lord, are on high for ever.

10 \92:9\For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight;

11 \92:10\But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.

12 \92:11\My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.

13 \92:12\The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.

14 \92:13\Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.

15 \92:14\They will give fruit even when they are old; they will be fertile and full of growth;

16 \92:15\For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.

1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.