1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:

2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has given us every blessing of the Spirit in the heavens in Christ:

4 Even as he made selection of us in him from the first, so that we might be holy and free from all evil before him in love:

5 As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,

6 To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One:

7 In whom we have salvation through his blood, the forgiveness of our sins, through the wealth of his grace,

8 Which he gave us in full measure in all wisdom and care;

9 Having made clear to us the secret of his purpose, in agreement with the design which he had in mind, to put into his hands

10 The ordering of the times when they are complete, so that all things might come to a head in Christ, the things in heaven and the things on the earth; in him, I say,

11 In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;

12 So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:

13 In whom you, having been given the true word, the good news of your salvation, and through your faith in him, were given the sign of the Holy Spirit of hope,

14 Which is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.

15 For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,

16 Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;

17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;

18 And that having the eyes of your heart full of light, you may have knowledge of what is the hope of his purpose, what is the wealth of the glory of his heritage in the saints,

19 And how unlimited is his power to us who have faith, as is seen in the working of the strength of his power,

20 By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,

21 Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come:

22 And he has put all things under his feet, and has made him to be head over all things to the church,

23 Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.

1 Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, hälsar de heliga som bo i Efesus, de i Kristus Jesus troende.

2 Nåd vare med eder och frid ifrån Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.

3 Välsignad vare vår Herres, Jesu Kristi, Gud och Fader, som i Kristus har välsignat oss med all den himmelska världens andliga välsignelse,

4 såsom han ju, förrän världens grund var lagd, har utvalt oss i honom till att vara heliga och ostraffliga inför sig.

5 Ty i sin kärlek förutbestämde han oss till barnaskap hos sig, genom Jesus Kristus, efter sin viljas behag,

6 den nådeshärlighet till pris, varmed han har benådat oss i den älskade.

7 I honom hava vi förlossning genom hans blod, förlåtelse för våra synder, efter hans nåds rikedom.

8 Och denna nåd har han i överflödande mått låtit komma oss till del, med all vishet och allt förstånd,

9 i det att han för oss har kungjort sin viljas hemlighet, enligt det beslut som han efter sitt behag hade fattat inom sig själv,

10 om en ordning som i tidernas fullbordan skulle komma till stånd, det beslutet att i Kristus sammanfatta allt som finnes i himmelen och på jorden.

11 I honom hava vi ock undfått vår arvslott, vi som förut voro bestämda därtill genom dens beslut, som verkar allting efter sin egen viljas råd.

12 Så skulle vi, hans härlighet till pris, vara de som i Kristus redan i förväg hava ägt ett hopp.

13 I honom haven jämväl I, sedan I haven fått höra sanningens ord, eder frälsnings evangelium, ja, i honom haven I, sedan I nu ock haven kommit till tron, såsom ett insegel undfått den utlovade helige Ande,

14 vilken är en underpant på vårt arv, till förvissning om att hans egendomsfolk skall förlossas, hans härlighet till pris.

15 Sedan jag fick höra om eder tro i Herren Jesus och om eder kärlek till alla de heliga,

16 har därför jag å min sida icke upphört att tacka Gud för eder, när jag tänker på eder i mina böner.

17 Och min bön är att vår Herres, Jesu Kristi, Gud, härlighetens Fader, må giva eder en visdomens och uppenbarelsens ande till kunskap om sig,

18 och att han må upplysa edra hjärtans ögon, så att I förstån hurudant det hopp är, vartill han har kallat eder, huru rikt på härlighet hans arv är bland de heliga,

19 och huru översvinnligt stor hans makt är på oss som tro -- allt i enlighet med den väldiga styrkas kraft,

20 varmed han har verkat i Kristus, i det att han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i den himmelska världen,

21 över alla andevärldens furstar och väldigheter och makter och herrar, ja, över allt som kan nämnas, icke allenast i denna tidsålder, utan ock i den tillkommande.

22 »Allt lade han under hans fötter.» Och honom gav han åt församlingen till att vara ett huvud över allting --

23 åt församlingen, ty den är hans kropp och är uppfylld av honom som uppfyller allt i alla.