1 Ecoutez cette parole que je fulmine contre vous, - un chant de deuil sur la maison d'Israël :
2 Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, - la vierge d'Israël. Elle gît par terre sur son propre sol, - nul ne pourra la relever.
3 Car ainsi dit le Seigneur Yahweh : La ville, partie en guerre à mille, - en gardera cent, Et celle qui entra en campagne avec cent, - en gardera dix, en Israël.
4 Car ainsi dit Yahweh à la maison d'Israël : - Recherchez-moi, et vous vivrez.
5 Ne cherchez point Béthel, - et ne venez pas à Galgala, - [et ne passez pas par Bersabée]. Car Galgala sera relégué en exil, - et Béthel deviendra Aven, néant.
6 Recherchez Yahweh pour que vous viviez, - de peur qu'il ne passe, avec du feu, par la maison de Joseph, - un feu qui les dévorera, sans que Béthel puisse l'éteindre.
7 Ils changent le droit en absinthe - et jettent à terre la justice ;
8 C’est lui qui a fait les Pléiades et Orion, - qui change les ténèbres en aurore, - et obscurcit le jour en la nuit, Qui appelle les eaux de la mer - et elles se répandent sur la face de la terre, - Yahweh est son nom.
9 Qui fait se lever la dévastation contre les puissants - et amène la ruine sur les forteresses.
10 Ils haïssent celui qui les censure aux portes des villes - et ils ont en abomination l'homme aux paroles intègres.
11 C'est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds l'indigent, - et que vous lui extorquez la taxe du froment, Vous n'habiterez pas les maisons en pierre, - que vous vous êtes construites ; Vous ne boirez pas le vin des vignes de choix, - que vous vous êtes plantées.
12 Car je sais, que vos prévarications sont nombreuses, - que vos péchés sont graves, Ennemis du justice, exacteurs de rançons, - repoussant les pauvres aux portes des villes.
13 C'est pourquoi l'homme avisé garde le silence, en ce temps-là, - car c'est un temps de méchanceté.
14 Recherchez le bien et non le mal, - pour que vous puissiez vivre, Et que Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, - ainsi que vous le prétendez.
15 Haïssez le mal, aimez le bien, - établissez le droit aux portes de vos villes. Peut-être Yahweh, le Dieu des armées, - aura-t-il pitié du reste de Joseph.
16 C'est pourquoi, ainsi parle Yahweh, - le Dieu des armées, le Seigneur : Sur toutes les places publiques, on se lamente, - et dans toutes les rues, on dit : Hélas ! Hélas ! On appelle les laboureurs au deuil et aux lamentations, - pour qu'ils prennent place dans les rangs des pleureurs de profession.
17 De même dans tous les vignobles la lamentation s'élèvera, - quand je passerai au milieu de toi, dit Yahweh !
18 Malheur à ceux qui aspirent au jour de Yahweh ! - que sera-t-il, le jour de Yahweh ? - Il sera ténèbres et non lumière.
19 Il en sera de vous comme d'un homme - qui fuit devant un lion et rencontre un ours, Ou qui rentre chez lui, appuie sa main au mur, - et est mordu par un serpent.
20 Le jour de Yahweh ne sera-t-il pas ténèbres et non lumière, - ne sera-t-il pas opaque et sans éclat ?
21 Je hais, je méprise vos pèlerinages - et je ne prends point plaisir au parfum de vos solennités.
22 Même lorsque vous m'offrez des holocaustes - et des sacrifices non sanglants, je ne m’y complais point. Je ne daigne même pas regarder - vos bêtes grasses que vous m’offrez en sacrifices pacifiques.
23 Eloignez de moi le bruit de vos chants, - je ne veux plus entendre le son des harpes,
24 Mais que le jugement se déroule comme des flots, - et la justice comme des torrents aux eaux dévastatrices.
25 M'en avez-vous offert, maison d'Israël, - des sacrifices et des oblations - dans le désert, pendant quarante ans !
26 Et vous emporterez votre roi Sakut, - et Kewan, votre idole, - l'étoile dont vous avez fait votre roi
27 Quand je vous déporterai au delà de Damas, - dit Yahweh ; le Dieu des armées est son nom.