1 Et maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne à pratiquer pour que vous demeuriez en vie et entriez dans le pays que vous donne Yahweh, le Dieu de vos pères, et en preniez possession.

2 Vous n'ajouterez rien aux prescriptions que je vous donne, mais vous n'en retrancherez rien non plus, observant les commandements de Yahweh, votre Dieu, que je vous prescris.

3 Vous avez vu de vos yeux ce que Yahweh a fait à Baal-Phogor : Yahweh, ton Dieu, a détruit du milieu de toi tous ceux qui avaient suivi Baal-Phogor ;

4 tandis que vous qui vous êtes attachés à Yahweh, votre Dieu, êtes encore aujourd'hui tous en vie.

5 Voici que je vous ai enseigné les lois et les ordonnances, comme Yahweh, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les observiez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession.

6 Vous les observerez donc et les mettrez en pratique et ainsi votre sagesse et votre intelligence apparaîtront aux yeux des peuples qui entendront parler de toutes ces lois et diront : Cette nation puissante ne peut être qu'un peuple sage et intelligent.

7 Car, quelle est la nation puissante dont les dieux sont aussi près d'elle que Yahweh, notre Dieu, toutes les fois que nous crions vers lui ?

8 Et quelle est la nation puissante qui ait de justes lois et ordonnances comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui ?

9 Seulement prends bien garde à toi et fais bien attention de ne point oublier tout ce que tes yeux ont vu et de le laisser sortir de ton cœur tant que tu vivras, mais enseigne-le à tes enfants et aux enfants de tes enfants.

10 Au jour où tu te présentas devant Yahweh, ton Dieu, sur l'Horeb, lorsque Yahweh me dit : Assemble-moi le peuple, je veux leur faire entendre mes paroles afin qu'ils apprennent à me craindre tous les jours qu'ils vivront sur la terre et qu'ils les enseignent à leurs enfants.

11 Vous vous êtes alors approchés et tenus au pied de la montagne, tandis que la montagne en feu élevait sa flamme jusqu'aux profondeurs du ciel, au milieu des ténèbres et des nuées de l'orage.

12 Yahweh vous parla alors du milieu du feu ; vous entendiez le bruit de ses paroles, mais sans voir de figure ; seule sa voix vous entendiez. Il vous fit connaître son alliance

13 qu'il vous ordonna de garder : les dix commandements qu'il inscrivit sur deux tables de pierre.

14 A moi il ordonna en ce temps-là de vous enseigner lois et ordonnances pour que vous les observiez dans le pays où vous allez entrer afin d'en prendre possession.

15 Puisque vous n'avez aperçu aucune espèce de figure, lorsque Yahweh vous parla du milieu du feu sur l'Horeb, prenez bien garde à vos âmes,

16 de peur que vous ne vous corrompiez en vous fabriquant une image taillée représentant quelque idole à figure soit d'homme ou de femme,

17 soit à figure de quelque animal qui vit sur la terre, à figure de quelque oiseau qui vole sous le ciel,

18 à figure de quelque bête qui rampe sur le sol ou de quelque poisson qui vit dans les eaux sous la terre ;

19 de peur que vous ne leviez vos yeux au ciel et qu'y voyant le soleil, la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, vous ne vous laissiez entraîner à vous prosterner devant eux et à leur rendre un culte, car Yahweh, ton Dieu, les a donnés en partage à tous les peuples qui sont sous toute l'étendue du ciel.

20 Mais vous, Yahweh vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise à fondre le fer de l'Egypte pour que vous deveniez un peuple qui lui appartient comme aujourd'hui.

21 Et Yahweh s'irrita contre moi à cause de vous, et jura que je ne passerais pas le Jourdain et que je n'entrerais pas dans le beau pays que Yahweh, ton Dieu, te donne en héritage.

22 Car pour moi, je mourrai en ce pays, sans passer le Jourdain, mais vous le passerez et prendrez possession de ce beau pays.

23 Prenez garde à vous afin de ne pas oublier l’alliance que Yahweh, votre Dieu, a contractée avec vous et de ne pas vous faire d'image taillée de quoi que ce soit que Dieu t'a défendu.

24 Car Yahweh, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.

25 Lorsque tu auras des enfants et des enfants de tes enfants, et que vous aurez longtemps séjourné dans le pays, si vous vous corrompez au point de faire une image taillée de quelque figure que ce soit et fassiez ainsi ce qui est mal aux yeux de Yahweh et l'irritiez,

26 j'en prends à témoin aujourd'hui contre vous le ciel et la terre, que vous ne tarderez pas à disparaître de ce pays dont vous allez prendre possession en passant le Jourdain ; vous n'y vivrez pas longtemps car vous serez entièrement anéantis.

27 Et Yahweh vous dispersera parmi les nations et un petit nombre d'entre vous seulement restera au milieu des nations parmi lesquelles Yahweh vous aura conduits.

28 Là, vous servirez des dieux, ouvrage de main d'homme, faits de bois et de pierre, qui ne voient ni n'entendent, qui ne mangent ni ne sentent.

29 De là vous chercherez Yahweh, votre Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout cœur et de toute ton âme.

30 Du milieu de la détresse, quand toutes ces menaces t'auront atteint, à la fin des temps, alors tu reviendras à Yahweh, ton Dieu, et tu écouteras sa voix ;

31 car c'est un Dieu compatissant que Yahweh, ton Dieu ; il ne t'abandonnera pas et ne te détruira pas ; il n'oubliera pas l'alliance avec tes pères, qu'il leur a jurée.

32 Tu n'as qu'à interroger les temps anciens qui t'ont précédé, depuis que Dieu créa l'homme sur la terre et d'une extrémité du ciel à l'autre : est-il jamais arrivé rien de si grand, a-t-on jamais rien entendu de pareil ?

33 Quel peuple a entendu, comme tu l'as fait, la voix de Dieu parlant du milieu du feu et est resté vivant ?

34 Jamais un dieu essaya-t-il de venir prendre pour lui un peuple du milieu d'un autre peuple à (aide d'épreuves, de prodiges et de miracles, par une main puissante et un bras levé dans le combat, par de grandes épouvantes, ainsi que l'a fait pour vous, Yahweh, votre Dieu, en Egypte, sous vos yeux ?

35 Cela t'a été montré afin que tu saches que c'est Yahweh qui est Dieu et qu'il n'y en a point d'autre que lui.

36 Du ciel il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire, et sur la terre il t'a fait voir son feu violent, et du feu tu as entendu ses paroles.

37 C'est parce qu'il a aimé tes pères et qu'il a choisi leur postérité après eux qu'il t'a fait sortir d'Egypte lui-même par sa grande puissance,

38 afin de chasser devant toi des nations plus nombreuses et plus fortes que toi, pour te faire entrer dans leur pays et te le donner en possession, ainsi qu'il arrive aujourd'hui.

39 Tu dois donc aujourd'hui reconnaître et retenir en ton cœur que c'est Yahweh qui est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a point d'autre.

40 Tu garderas donc ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd'hui afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, afin que tu puisses vivre longtemps sur la terre que te donne Yahweh, ton Dieu.

41 Alors Moïse mit à part trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'Orient,

42 pour servir de refuge au meurtrier qui aurait tué son prochain par méprise, sans avoir longuement vécu en inimitié avec lui, afin que, se réfugiant dans l'une de ces villes, il puisse sauver sa vie :

43 Bosor, au désert dans la Plaine, pour les Rubénites ; Ramoth en Galaad pour les Gadites et Golan en Basan pour les Manassites.

44 Voici la loi que Moïse mit sous les yeux des Israélites :

45 ce sont les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse promulgua aux Israélites lorsqu'ils sortirent d'Egypte, de l'autre côté du Jourdain,

46 dans la vallée en face de Beth-Phogor, au pays de Séhon, roi des Amorrhéens, qui résidait à Hésébon, que Moïse et les Israélites avaient battu lorsqu'ils sortirent d'Egypte.

47 Ils prirent possession de son pays et de celui d'Og, roi de Basan, tous deux rois des Amorrhéens, de l'autre côté du Jourdain à l'Orient,

48 depuis Aroër, au bord de la vallée de l'Arnon jusqu'à la montagne de Sarion, c'est-à-dire l'Hermon,

49 ainsi que de toute l'Arabah de l'autre côté du Jourdain, à l'Orient, jusqu'à la mer de l'Arabah, au pied des pentes du Phasga.