1 Les fils d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra aux mains de Madian pendant sept ans,
2 et la main de Madian s'appesantit sur Israël ; c'est pour échapper à Madian que les fils d'Israël se firent les antres qui sont dans les montagnes, les cavernes et les hauteurs fortifiées.
3 Toutes les fois qu'Israël avait semé, Madian montait, avec Amalec et les fils de l'Orient, ils montaient contre lui.
4 Ils campaient en face d'eux, dévastaient les produits de la terre jusqu'à Gaza, et ne laissaient aucune subsistance en Israël, ni brebis, ni bœufs, ni ânes.
5 Car ils montaient, eux et leurs troupeaux, et amenaient leurs tentes, nombreuses comme des sauterelles ; quant à eux et à leurs troupeaux, ils étaient sans nombre. Et ils venaient dans le pays pour le ravager.
6 Ainsi Israël fut-il très appauvri à cause de Madian ; et les fils d'Israël crièrent à Yahweh.
7 Lorsque les fils d'Israël eurent crié vers Yahweh à cause de Madian,
8 Yahweh envoya aux enfants d'Israël un prophète qui leur dit : "Ainsi parle Yahweh, Dieu d'Israël : C'est moi qui vous ai fait monter d'Egypte
9 et qui vous ai arrachés de la main des Egyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai expulsés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
10 Et je vous ai dit : "Je suis Yahweh votre Dieu ; vous ne craindrez pas les dieux des Amorrhéens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez pas entendu ma voix ! "
11 Or l'ange de Yahweh vint s'asseoir sous le térébinthe d'Ephra, qui était à Joas d'Abiézer. Gédéon, son fils, dépiquait le blé dans le pressoir, pour le mettre en sûreté à l'abri de Madian.
12 L'ange de Yahweh lui apparut et lui dit : "Yahweh avec toi, vaillant guerrier !"
13 Gédéon lui répondit : "Pardon, seigneur ! si Yahweh est avec nous, alors pourquoi tout cela nous arrive-t-il ? Où sont toutes ses merveilles que nous ont contées nos pères, disant : Yahweh ne nous a-t-il pas tirés d'Egypte ? Et maintenant, Yahweh nous a abandonnés et livrés aux mains de Madian !"
14 Alors Yahweh le regarda et dit : "Va avec cette tienne force, et tu délivreras Israël de la main de Madian ; voici que je t'envoie."
15 Il lui dit : "Pardon, seigneur ! comment délivrerais-je Israël ? Voici que ma famille est la dernière de Manassé, et moi le moindre dans la maison de mon père."
16 Et Yahweh de lui dire : "Je serai avec toi ; ainsi, tu battras Madian comme un seul homme."
17 Il lui répondit : "Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu me feras un signe que c’est toi qui me parles ;
18 ne te retire pas d'ici avant que je revienne vers toi, que j'apporte mon offrande et la place devant toi." Et il dit : "Je demeurerai ici jusqu'à ton retour."
19 Gédéon s'en alla préparer un chevreau et fit cuire de la farine en pains azymes ; la viande, il la plaça dans la corbeille, et le jus, il le mit dans la marmite. Puis il les porta sous le térébinthe et s'approcha.
20 Or l'ange de Yahweh lui dit : "Prends la chair et les pains azymes, pose-les sur cette pierre, et verse le jus." - Il fit ainsi.
21 Et l'ange de Yahweh étendit l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, il toucha la viande et les azymes, et le feu monta de la pierre et consuma la chair et les azymes. Et l'ange de Yahweh disparut à ses yeux.
22 Gédéon vit que c'était l'ange de Yahweh, et il dit : "Hélas ! Seigneur Yahweh ! car j'ai vu l'ange de Yahweh face à face !"
23 Mais Yahweh lui dit : "Sois en paix, ne crains pas, tu ne mourras pas."
24 Gédéon construisit là un autel qu'il nomma Yahweh-Paix ; il se trouve encore aujourd'hui à Ephra d'Abiézer.
25 Voici qu'en cette nuit-là Yahweh lui dit : "Prends le taureau de ton père, le taureau adulte de sept ans ; tu démoliras l'autel de Baal et l'Aschéra qui est à côté, tu la couperas.
26 Puis tu construiras un autel à Yahweh ton Dieu, au sommet de ce lieu fort, en appareil. Prenant le taureau, tu offriras un holocauste sur le bois de l'Aschéra que tu auras coupée."
27 Gédéon prit donc dix de ses serviteurs et fit comme lui avait dit Yahweh ; mais parce qu'il craignait la maison de son père et les gens de la ville pour le faire de jour, il le fit de nuit.
28 Les gens de la ville s'étant levés de bon matin constatèrent que l'autel de Baal était démoli, l'Ashéra, qui était tout près, coupée, et qu'on avait offert en holocauste un taureau adulte sur l'autel qu'on avait édifié.
29 Et ils se dirent l'un à l'autre : "Qui a fait cela ?" Ils s'informèrent, firent des recherches, et dirent : "C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela !"
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : "Fais sortir ton fils pour qu'il meure, car il a détruit l'autel de Baal, et coupé l'Aschéra qui était à côté !"
31 Mais Joas dit à tous ceux qui se tenaient devant lui : "Est-ce à vous de plaider pour Baal ? est-ce à vous de le sauver ? S'il est dieu, qu'il plaide pour lui-même, puisqu'il a brisé son autel !"
32 Et on l'appela ce jour-là Jérobaal, disant : "Que Baal se défende, puisqu'il a brisé son autel !"
33 Or tout Madian, Amalec et les fils de l'Orient se rassemblèrent, ils traversèrent et campèrent dans la plaine de Jezraël.
34 Alors l'esprit de Yahweh revêtit Gédéon ; il sonna de la trompette et Abiézer s'assembla derrière lui.
35 Il envoya des messagers à tout Manassé, qui se groupa lui aussi derrière lui. il envoya aussi des messagers en Aser, en Zabulon et en Nephtali, qui montèrent à leur rencontre.
36 Et Gédéon dit à Dieu : "Si tu es disposé à sauver Israël par ma main, comme tu l'as dit,
37 voici que je place cette toison de laine sur l'aire : s'il y a de la rosée sur la toison seule, et que tout le sol soit sec, je saurai que tu veux sauver par moi Israël, comme tu l'as dit."
38 Il en fut ainsi : se levant le lendemain, il pressa la toison, emplissant d'eau un basin.
39 Et Gédéon dit à Dieu : "Que ta colère ne s'enflamme pas contre moi, si je formule encore une demande ; que je fasse encore une fois l'épreuve de la toison : qu'il n'y ait, je te prie, de sécheresse que sur la seule toison, et sur tout le sol qu'il y ait de la rosée."
40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-là ; il n'y eut de sécheresse que sur la seule toison, alors que sur tout le sol il y avait de la rosée.