1 Il leur disait : "Oui, je vous le dis, il y en a parmi ceux qui sont ici présents qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le Royaume de Dieu venir avec puissance."
2 Six jours après, Jésus prend Pierre, Jacques et Jean, et les fait monter sur une haute montagne à l'écart, tout seuls. Alors il fut transfiguré devant eux :
3 ses vêtements devinrent éblouissants, d'une telle blancheur qu'aucun foulon sur cette terre ne peut ainsi blanchir.
4 Et leur apparut Elie et Moïse ; ils étaient en conversation avec Jésus.
5 Pierre prit la parole et dit à Jésus : "Rabbi, cela va bien que nous soyons ici : nous ferons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Elie.
6 Car il ne savait que dire : ils étaient affolés.
7 Survint une nuée qui les couvrit de son ombre, et survint une voix qui sortait de la nuée : "Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le."
8 Soudain, regardant autour d'eux, ils ne virent plus personne, que Jésus tout seul avec eux.
9 Comme ils descendaient de la montagne, il leur ordonna de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon quand le Fils de l'homme sera ressuscité des morts.
10 Ils retinrent cette recommandation tout en cherchant entre eux ce que c'était de ressusciter des morts.
11 Ils l'interrogeaient en disant : "Les scribes disent qu'Elie doit venir d'abord ?"
12 Il leur dit : "Elie vient d'abord et remet tout en ordre !... Mais comment est-il écrit au sujet du Fils de l'homme qu'il doit beaucoup souffrir et être traité comme rien ?
13 Mais je vous dis qu'Elie est justement venu, et ils lui ont fait ce qu'ils ont bien voulu, ainsi qu'il est écrit de lui."
14 Revenu vers les disciples, ils virent une grande foule autour d'eux, et des scribes qui s'enquerraient auprès d'eux.
15 Dès que la foule l'eut aperçu, les gens furent frappés de stupeur. On accourait, on le saluait.
16 Il leur demanda : "De quoi vous enquerrez-vous auprès d'eux ?"
17 Un homme lui répondit de la foule : "Maître, je t'ai porté mon fils qui est possédé d'un esprit muet.
18 Où qu'il le saisisse, il le terrasse, et il écume, grince des dents et devient raide. J'ai dit à tes disciples de le chasser : ils n'ont pas été assez forts."
19 Il répondit : "Race incrédule, jusqu'à quand serai-je avec vous ? Jusqu'à quand vous supporterai-je ? Portez-le-moi."
20 Ils le lui apportèrent. A sa vue, l'esprit aussitôt le mit en convulsions, l'enfant tomba à terre et se roulait en écumant.
21 Il demanda au père : "Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivé ?" L'autre dit : "Depuis l'enfance.
22 Et souvent il l'a jeté soit dans le feu, soit dans l'eau pour faire périr. Mais si tu peux, aide-nous, par compassion pour nous.
23 Jésus lui dit : Si tu peux !... Tout est possible à celui qui croit."
24 Aussitôt dans un cri, le père de l'enfant de répondre : "Je crois, aide mon incrédulité !"
25 Jésus, voyant la foule accourir, menaça l'esprit impur et lui dit : "Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de lui et n'y entre plus."
26 Dans un cri et au milieu de grandes convulsions, il sortit. L'enfant devint comme mort, si bien que la plupart disaient : "Il est trépassé."
27 Mais Jésus lui prenant la main, le releva, et il se tint debout.
28 Il entra dans une maison et ses disciples, en particulier, lui demandaient : "Pourquoi nous autres, n'avons-nous pas pu le chasser ?"
29 Il leur dit : "Cette race ne peut sortir par un autre moyen que la prière."
30 Partis de là, ils passaient par la Galilée, mais il ne consentait pas qu'on le sût.
31 Car il enseignait ses disciples et leur disait : "Le Fils de l'homme est livré aux mains des hommes ; ils le tueront, et quand il aura été tué, trois jours après il ressuscitera."
32 Mais ils ne comprenaient pas ce langage et avaient peur de l'interroger.
33 Ils arrivent à Capharnaüm. Une fois dans la maison, il leur demandait : "De quoi discutiez-vous en chemin ?"
34 Et ils gardaient le silence, car ils avaient discuté entre eux, en chemin, qui était le plus grand.
35 Il s'assit alors, appela les Douze et leur dit : "Si quelqu'un désire être le premier, qu'il soit de tous le dernier et le serviteur de tous."
36 Puis il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, l'embrassa et leur dit :
37 "Celui qui reçoit un de ces petits enfants en mon nom, c'est moi qu'il reçoit. Et celui qui me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui m'a envoyé."
38 Jean lui dit : "Maître, nous avons vu quelqu’un chasser en ton nom les démons. Mais il ne nous accompagne pas et nous l'avons empêché, parce qu'il ne nous accompagne pas."
39 Jésus dit : "Ne l'empêchez pas. Car il n'est personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse de sitôt mal parler de moi.
40 Celui qui n'est pas contre nous est pour nous."
41 "Celui qui vous abreuvera d'un verre d'eau parce que vous êtes au Christ, en vérité, je vous le dis, il ne perdra pas son salaire."
42 "Et celui qui cause la chute d'un seul de ces petits qui ont la foi, il vaudrait bien mieux pour lui qu'avec une meule d'âne autour du cou, on l'ait jeté dans la mer.
43 Si ta main cause ta chute, coupe-la : il vaut mieux que tu entres manchot dans la vie que de t'en aller avec tes deux mains dans la gehenne, dans le feu qui ne s'éteint pas.
44 0
45 Si ton pied cause ta chute, coupe-le : il vaut mieux que tu entres boiteux dans la vie que d'être jeté avec tes deux pieds dans la gehenne.
46 0
47 Si ton œil cause ta chute, arrache-le : il vaut mieux qu'avec un seul œil tu entres au Royaume de Dieu, que d'être jeté avec deux yeux dans la géhenne,
48 où leur ver ne finit pas et le feu ne s'éteint pas.
49 Car chacun sera salé par le feu."
50 "C'est bon le sel. Mais si le sel cesse d'être salé, avec quoi l'assaisonnerez-vous ? Ayez en vous-mêmes du sel et vivez en paix entre vous."