1 Alleluja ; Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle !
2 Qui saurait redire les œuvres de Yahweh - et raconter toutes ses louanges ?
3 Heureux celui qui observe la justice, - celui qui agit en tout temps avec équité !
4 O Yahweh, souviens-toi de moi, toi qui es bienveillant pour ton peuple, - visite-moi, et sois mon salut,
5 Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage !
6 Mais nous avons péché comme nos pères, - nous avons prévariqué, nous avons fait le mal ;
7 Nos pères en Egypte ne firent pas attention à tes merveilles, - ils oublièrent tes multiples bienfaits, Ils se révoltèrent contre le Très-Haut - près de la mer des roseaux.
8 Et néanmoins il les délivra, pour l'honneur de son nom, - pour faire éclater sa puissance ;
9 A sa menace, la mer des roseaux se dessécha, - et il leur fit traverser les abîmes comme un désert,
10 Il les sauva de la main du persécuteur, - il les délivra de la main de l'ennemi,
11 Les flots recouvrirent leurs adversaires ; - aucun d'eux n'échappa.
12 Alors ils crurent à sa parole, - et chantèrent ses louanges.
13 Mais bien vite ils oublièrent ses œuvres - et trahirent ses desseins :
14 Ils s'abandonnèrent à leur convoitise dans le désert, - ils tentèrent Dieu dans la solitude :
15 Il leur accorda leur demande - mais en envoyant la mortalité parmi eux.
16 Puis, au milieu de leur campement, ils jalousèrent Moïse, - Aaron, l'élu de Yahweh ;
17 Alors la terre s'entr'ouvrit et engloutit Dathan, - elle se referma sur le parti d'Abiram,
18 Un feu s'alluma contre cette horde, - la flamme dévora ces impies.
19 Ils firent aussi un veau d'or près d'Horeb, - ils se prosternèrent devant une idole.
20 Ils échangèrent celui qui était leur gloire - contre l'image d'un bœuf, qui se nourrit de foin ;
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauves, - qui avait fait de si grandes œuvres en Egypte,
22 Des œuvres merveilleuses au pays de Ham, - des œuvres d'épouvante près de la mer des roseaux ;
23 Aussi il parlait déjà de les faire périr - si Moïse, son élu, Ne se fût jeté sur la brèche devant lui pour empêcher son courroux de les anéantir.
24 Puis ils dédaignèrent une terre de délices, - défiants de sa parole,
25 Ils éclatèrent en murmures sous leurs tentes, - n'écoutèrent plus la voix de Yahweh ;
26 Alors de sa main il fit contre eux serment de les faire périr au désert,
27 De disperser leur postérité au milieu des nations, - de les disséminer sur la face du monde.
28 Ils s'attachèrent aussi à Baal-Phegor - et mangèrent des victimes offertes à des dieux sans vie ;
29 Leurs crimes provoquèrent son courroux - et la mortalité fondit sur eux ;
30 Phinées alors se leva et se chargea du châtiment, - et le fléau s'arrêta :
31 Cela lui fut imputé à justice, - d'âge en âge, et à tout jamais.
32 Ils excitèrent son courroux près des eaux de Mériba : - mal en prit à Moïse à leur sujet,
33 Ils aigrirent son esprit, - et une parole téméraire sortit de ses lèvres.
34 Ils n'exterminèrent pas les peuples - que Yahweh leur avait commandé de détruire :
35 Ils se mêlèrent aux nations - et apprirent à faire comme elles :
36 Ils adorèrent leurs idoles, - qui devinrent pour eux un piège,
37 Ils immolèrent leurs fils - et leurs filles aux faux dieux ;
38 Ils versèrent le sang innocent, - celui de leurs fils et de leurs filles Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, - et de ces meurtres, ils souillèrent la terre.
39 Quand ils se furent rendus immondes par leurs œuvres, - qu'ils se furent prostitués par leurs crimes,
40 Le courroux de Yahweh s'alluma contre son peuple ; - il prit en aversion son héritage,
41 Il les livra aux mains des nations, - à la domination de ceux qui les détestaient ;
42 Leurs ennemis les opprimèrent, - ils durent se courber sous leur main ;
43 Maintes fois, il les délivra, - mais eux l'irritaient par leur conduite.
44 De sorte qu'ils succombaient sous le poids de leur iniquité ; - cependant il jetait les yeux sur leur détresse, - dès qu'il entendait leurs cris :
45 Il se rappelait, en leur faveur, son alliance - et les prenait en pitié, dans sa grande miséricorde :
46 Il leur faisait trouver grâce - auprès de ceux qui les retenaient captifs.
47 Sauve-nous, ô Yahweh, notre Dieu, - rassemble-nous du milieu des nations, Pour que nous puissions célébrer ton saint nom, - et mettre notre gloire à redire ta louange !
48 Béni soit Yahweh le Dieu d'Israël - de siècle en siècle ; Et que tout le monde redise : Amen ! - Alleluja.