1 Or il y avoit à Antioche, en l'Eglise qui y estoit, certains Prophetes et Docteurs, assavoir Barnabas, et Simeon, qui estoit appellé Niger, et Lucius le Cyrenien, et Manahem, (qui avoit esté nourri avec Herode le Tetrarque) et Saul.
2 Eux donc servans en leur ministere au Seigneur, et estans en jeusne, le Saint Esprit dit, Separez-moi Barnabas et Saul, pour l'oeuvre auquel je les ai appellez.
3 Alors ayans jeusné et prié, et leur ayans imposé les mains, ils leur baillerent congé.
4 Eux donc estant envoyez du Saint Esprit, descendirent à Seleucie: et delà navigerent en Cypre.
5 Et quand ils furent à Salamis, ils annoncerent la parole de Dieu dans les Synagogues des Juifs: et avoyent aussi Jean pour aide.
6 Puis ayant traversé l'Isle jusqu'à Paphos, ils trouverent [là] un certain enchanteur, faux prophete Juif, qui avoit nom Barjesu:
7 Lequel estoit avec le Proconsul Serge Paul, homme prudent. Lui ayant fait appeller Barnabas et Saul, desiroit d'ouïr la parole de Dieu.
8 Mais Elymas, [c'est à dire], enchanteur (car son nom est ainsi exposé) leur resistoit, cherchant à destourner le Proconsul de la foi.
9 Mais Saul (qui [est] aussi [appellé] Paul) estant rempli du Saint Esprit, ayant les yeux fichez sur lui, dit,
10 O plein de toute fraude et de toute ruse: fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de renverser les voyes du Seigneur [qui sont] droites?
11 Pource voici maintenant la main du Seigneur sur toi, et tu seras aveugle sans voir le soleil jusqu'à un [certain] temps. Et à l'instant obscurité et tenebres tomberent sur lui, et tournoyant il cherchoit qui le conduiroit par la main.
12 Alors le Proconsul, voyant ce qui estoit advenu, creut, estant tout ravi en admiration de la doctrine du Seigneur.
13 Et quand Paul et ceux qui estoyent avec lui, furent partis de Paphos, ils vinrent à Perge, [ville] de Pamphilie. Alors Jean s'estant retiré d'avec eux, s'en retourna à Jerusalem.
14 Et eux partans de Perge, vinrent à Antioche [ville] de Pisidie: là où estant entrez en la Synagogue au jour du Sabbat, ils s'assirent.
15 Or apres la lecture de la Loi et des Prophetes, les principaux de la Synagogue envoyerent vers eux, disans, Hommes freres, s'il y a de vostre part quelque parole d'exhortation pour le peuple, dites-la.
16 Alors Paul s'estant levé, et ayant fait signe de la main qu'on fist silence, dit, Hommes Israëlites, et vous qui craignez Dieu, oyez.
17 Le Dieu de ce peuple d'Israël a éleu nos peres, et a haussé ce peuple du temps qu'ils demeuroyent au païs d'Egypte, et les en fit sortir avec un bras élevé.
18 Et a supporté leur train au desert, environ le temps de quarante ans.
19 Puis ayant destruit sept nations au païs de Canaan, il leur a distribué leur païs par sort.
20 Et environ quatre cens cinquante ans apres cela, il leur donna des Juges jusqu'à Samuel le Prophete.
21 Puis apres ils demanderent un roi, et Dieu leur donna Saül fils de Kis, homme de la lignée de Benjamin: [ainsi se passerent] quarante ans.
22 Et [Dieu] l'ayant osté, leur suscita David pour roi, duquel aussi il donna tesmoignage, et dit, J'ai trouvé David fils de Jessé, personnage selon mon coeur, lequel fera toute ma volonté.
23 Dieu, selon sa promesse, a suscité de la semence d'icelui le Sauveur à Israël, [assavoir] Jesus:
24 Jean ayant auparavant presché le Baptesme de repentance à tout le peuple d'Israël, devant l'advenement d'icelui.
25 Et comme Jean achevoit sa course, il disoit, Qui me presumez-vous estre? Je ne suis point [celui-là]; mais voici, il en vient [un] apres moi, duquel je ne suis pas digne de délier le soulier de ses pieds.
26 Hommes freres, enfans de la race d'Abraham, et ceux qui d'entre vous craignez Dieu, c'est à vous que la parole de ce salut a esté envoyée.
27 Car les habitans de Jerusalem, et leurs gouverneurs, ne l'ayant point connu, ont mesmes en le condamnant accompli les paroles des Prophetes, qui se lisent chaque Sabbat.
28 Et bien qu'ils ne trouvassent [en lui] aucun crime digne de mort, ils requirent Pilate qu'il le mist à mort.
29 Et apres qu'ils eurent accompli toutes les choses qui estoyent écrites de lui, on l'osta du bois, et on le mit en un sepulcre.
30 Mais Dieu l'a ressuscité des morts.
31 Et il a esté veu par plusieurs jours, de ceux qui estoyent montez ensemble avec lui de Galilée à Jerusalem: lesquels sont ses tesmoins envers le peuple.
32 Et nous aussi vous annonçons touchant la promesse qui a esté faite à nos peres,
33 Que Dieu l'a accomplie envers nous [qui sommes] leurs enfans, ayant suscité Jesus, comme aussi il est escrit au Pseaume second, Tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
34 Et [pour montrer] qu'il l'a ressuscité des morts, pour ne devoir plus retourner au sepulcre, il a dit ainsi, Je vous donnerai les sainctetez de David asseurées.
35 Et c'est pourquoi il dit aussi en un autre endroit, Tu ne permettras point que ton Saint sente de corruption.
36 Car certes David, apres avoir en son temps servi au conseil de Dieu, s'est endormi: et a esté mis avec ses peres, et a senti de la corruption.
37 Mais celui que Dieu a ressuscité, n'a point senti de corruption.
38 Qu'il vous soit donc notoire, hommes freres, que par lui vous est annoncée la remission des pechez:
39 Et que de tout ce dont vous n'avez peu estre justifiez par la Loi de Moyse, quiconque croit est justifié par lui.
40 Regardez donc qu'il ne vous avienne ce qui est dit és Prophetes,
41 Voyez contempteurs, et vous estonnez, et soyez évanouïs: car je m'en vais faire une oeuvre en vostre temps; [voire] une oeuvre que vous ne croirez point si quelqu'un vous [la] recite.
42 Puis estant partis de la Synagogue des Juifs, les Gentils [les] prierent qu'au Sabbat ensuivant ils leur annonçassent ces paroles.
43 Et quand l'assemblée fut departie, plusieurs des Juifs et proselytes servans Dieu, suivirent Paul et Barnabas, lesquels en parlant à eux les exhorterent de perseverer en la grace de Dieu.
44 Mais au [jour du] Sabbat ensuivant, presque toute la ville s'assembla pour ouïr la parole de Dieu.
45 Alors les Juifs voyans les troupes, furent remplis d'envie, et contredisoyent à ce que Paul disoit, [voire] contredisans et blasphemans.
46 Alors Paul et Barnabas s'estant enhardis, dirent, C'estoit bien à vous qu'il faloit premierement annoncer la parole de Dieu: mais puis que vous la rejettez et que vous vous jugés vous-mesmes indignes de la vie eternelle, voici nous nous tournons vers les Gentils.
47 Car le Seigneur nous l'a ainsi commandé, [disant], Je t'ai ordonné pour estre la lumiere des Gentils, afin que tu sois en salut jusques au bout de la terre.
48 Et les Gentils oyans [cela], s'ejouïssoyent et glorifioyent la parole du Seigneur: et tous ceux qui estoyent ordonnez à la vie eternelle, creurent.
49 Ainsi la parole du Seigneur s'espandoit par tout le païs.
50 Mais les Juifs inciterent quelques femmes devotes et honorables, et les principaux de la ville, et esmeurent persecution contre Paul et Barnabas, et les jetterent hors de leurs quartiers.
51 Mais eux ayans secoüé la poudre de leurs pieds contre eux, s'en vinrent à Iconie.
52 Et les disciples estoyent remplis de joye, et du S. Esprit.