1 Or depuis qu'il fut arresté que nous navigerions en Italie, ils baillerent Paul avec de certains autres prisonniers à un Centenier nommé Jule, de la [bande appellée] Auguste.
2 Et estans montez en un navire d'Adramite, nous partismes pour tirer vers les quartiers d'Asie, Aristarque de Macedone Thessalonicien, estant avec nous.
3 Et le jour suivant nous arrivasmes à Sidon; et Jule traittant humainement Paul, permit qu'il allast vers ses amis, et qu'ils eussent soin de lui.
4 Puis estans partis de là nous tinsmes la route d'au dessous de Cypre, parce que les vents estoyent contraires.
5 Et apres avoir passé la mer qui est à l'endroit de Cilicie et de Pamphylie, nous vinsmes à Myra [ville] de Lycie.
6 Là où le Centenier trouva un navire d'Alexandrie, tirant en Italie, auquel il nous fit monter.
7 Et comme par plusieurs jours nous navigions pesamment, tellement qu'à grand'peine estions-nous parvenus à l'endroit de Gnide, parce que le vent ne nous poussoit point, nous passasmes au dessous de Crete à l'endroit de Salmone:
8 Laquelle costoyans avec grande peine, nous vinsmes en un lieu qui est appellé Beaux-ports, prés duquel estoit la ville de Lasée.
9 Et dautant que beaucoup de temps s'estoit passé, et que la navigation estoit déja perilleuse, parce que déja mémes le jeusne estoit passé, Paul les admonesta;
10 Leur disant, Hommes, je vois que la navigation sera avec peril et grand dommage non seulement de la charge du navire, mais aussi de nos vies.
11 Mais le Centenier croyoit plus au gouverneur et au patron de navire, qu'à ce que disoit Paul.
12 Et dautant que le port n'estoit point en bonne assiette pour hyverner, la pluspart furent d'avis de partir de là [pour voir] si on pourroit aborder à Phenix, pour y passer l'hyver: qui est un port de Crete, regardant vers le vent de Libs et de Corus.
13 Alors le vent de Midi commençant à souffler doucement, pensant estre au dessus de leur intention, estans partis, ils costoyerent Crete de plus prés.
14 Mais un peu apres, un vent tempestueux, qu'on appelle Euroclydon, se leva du costé d'elle.
15 Et le navire estant emporté du vent, tellement qu'il ne pouvoit parer au vent, nous fusmes emportez, ayans abandonné [le navire au vent].
16 Et ayans passé au dessous d'une petite Isle appellée Clauda, à grand'peine peusmes-nous estre maistres de l'esquif:
17 Lequel ayans attiré, les nautonniers cherchoyent tous remedes: ceignans le navire par dessous: et craignans de tomber en Syrte, apres avoir abbatu la sartie, ils estoyent ainsi portez.
18 Or parce que nous estions agitez de grande tempeste, le jour suivant ils firent le ject.
19 Puis le troisiéme jour nous jettasmes de nos propres mains l'equipage du navire.
20 Et ne nous apparoissans par plusieurs jours ni Soleil ni estoiles, et une grande tempeste nous pressant de prés, toute esperance de nous pouvoir sauver à l'avenir fut ostée.
21 Mais aprés qu'ils eurent esté long-temps sans manger, alors Paul se tenant au milieu d'eux, dit, O hommes! certes il faloit me croire, et ne partir point de Crete, et gagner ce dommage et cette perte.
22 Mais maintenant je vous exhorte que vous preniez bon courage: car il n'y aura perte aucune entre vous quant à la vie: mais seulement du navire.
23 Car cette propre nuit s'est presenté à moi l'Ange du Dieu auquel je suis, et auquel je sers:
24 Disant, Paul, ne crain point, il faut que tu sois presenté à Cesar: et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui navigent avec toi.
25 C'est pourquoi, ô hommes! ayez bon courage: car je crois à Dieu, qu'il sera ainsi qu'il m'a esté dit.
26 Mais il faut que nous soyons jettez en quelque Isle.
27 Quand donc la quatorziéme nuit fut venuë, comme nous estions portez çà et là en la [mer] Adriatique, environ la minuit, les mariniers eurent opinion que quelque contrée leur approchoit.
28 Et jettans la sonde en bas, ils trouverent vingt brasses: puis estans passez un peu plus outre, et ayans derechef sondé, ils trouverent quinze brasses.
29 Et craignans qu'ils ne tombassent en quelque escueil, ils jetterent quatre ancres de la pouppe [du navire], desirans que le jour vinst.
30 Et comme les mariniers cherchoyent à s'enfuïr du navire, ayans devalé l'esquif en la mer, comme s'ils eussent voulu lascher les ancres du costé de la prouë.
31 Paul dit au Centenier et aux soldats, Si ceux-ci ne demeurent dans le navire, vous ne pouvez vous sauver.
32 Alors les soldats couperent les cordes de l'esquif, et le laisserent choir en bas.
33 Et ainsi que le jour approchoit, Paul les exhorta tous de prendre quelque nourriture, disant, C'est aujourd'hui le quatorziéme jour, qu'en attendant vous estes demeurez à jeun, et n'avez rien pris.
34 Je vous exhorte donc que vous preniez quelque nourriture, veu qu'il est expedient pour vostre conservation: car il ne cherra de nul de vous un cheveu de la teste.
35 Et quand il eut dit ces choses, et pris du pain, il rendit graces à Dieu devant tous: et l'ayant rompu il commença à manger.
36 Alors tous ayans pris courage, se prirent aussi à manger.
37 Or nous estions au navire en tout deux cens soixante et seize ames.
38 Et quand ils furent rassasiez de viandes, ils allegerent le navire, jettant le blé en la mer.
39 Or le jour estant venu, ils ne reconnoissoyent point le païs: mais ils apperceurent un golfe ayant un rivage, auquel ils deliberoyent de jetter le navire, s'ils eussent peu.
40 C'est pourquoi ayant retiré les ancres, ils l'abandonnerent à la mer, laschans quand et quand les attaches des gouvernaux: et l'artimon estant levé au vent, ils tirerent vers le rivage.
41 Mais estant tombés en un lieu où deux courans se rencontroyent, ils y heurterent le navire, et la prouë estant fichée demeuroit ferme, mais la pouppe se rompoit par la violence des vagues.
42 Alors le conseil des soldats fut de tuër les prisonniers, de peur que quelqu'un s'estant sauvé à nage, ne s'enfuist.
43 Mais le Centenier voulant sauver Paul, les empescha d'[executer] ce conseil, et commanda que ceux qui pourroyent nager se jettassent hors les premiers, et se sauvassent en terre:
44 Et le reste, les uns sur des ais, et les autres sur quelques [pieces] du navire. Et ainsi il avint que tous se sauverent en terre.