1 Je suis le vrai sep, et mon Pere est le vigneron.
2 Il taille tout sarment qui ne porte point de fruit en moi: et esmonde celui qui porte du fruit, afin qu'il porte plus de fruit.
3 Vous estes déja nets pour la parole que je vous ai dite.
4 Demeurez en moi, et moi en vous. Comme le sarment ne peut de lui-mesme porter de fruit, s'il ne demeure au sep: ni vous aussi semblablement, si vous ne demeurez en moi.
5 Je suis le cep, et vous [en estes] les sarmens. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, porte beaucoup de fruit: car hors de moi, vous ne pouvez rien faire.
6 Si quelqu'un ne demeure en moi, il est jetté hors comme le sarment, et se seche: puis on l'amasse, et on le met au feu, et il brusle.
7 Si vous demeurez en moi, et mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
8 En cela mon Pere est glorifié; que vous apportiez beaucoup de fruit: et alors vous deviendrez mes disciples.
9 Comme le Pere m'a aimé, [ainsi] aussi je vous ai aimez: demeurez en mon amour.
10 Si vous gardez mes commandemens, vous demeurerez en mon amour: comme j'ai gardé les commandemens de mon Pere, et je demeure en son amour.
11 Je vous ai dit ces choses, afin que ma joye demeure en vous, et que vostre joye soit accomplie.
12 C'est ici mon commandement, que vous vous aimiez l'un l'autre, comme je vous ai aimez.
13 Nul n'a plus grande amour que celle-ci, [assavoir] quand quelqu'un met son ame pour ses amis.
14 Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs: car le serviteur ne sçait ce que son maistre fait: mais je vous ai nommé [mes] amis, parce que je vous ai fait connoître tout ce que j'ai ouï de mon Pere.
16 Ce n'est point vous qui m'avez éleu, mais c'est moi qui vous ai éleus et qui vous ai establis, afin que vous alliez, et apportiez du fruit, et que vostre fruit soit permanent: afin que tout ce que vous demanderez au Pere en mon Nom, il vous le donne.
17 Je vous commande ces choses, afin que vous vous aimiez l'un l'autre.
18 Si le monde vous a en haine, sçachez qu'il m'a eu en haine premier que vous.
19 Si vous eussiez esté du monde, le monde aimeroit ce qui seroit sien: or parce que vous n'estes point du monde, mais que je vous ai éleus du monde, pourtant le monde vous a en haine.
20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite, Que le serviteur n'est point plus grand que son maistre. S'ils m'ont persecuté, aussi vous persecuteront-ils: s'ils ont gardé ma parole, aussi garderont-ils la vostre.
21 Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon Nom: parce qu'ils ne connoissent point celui qui m'a envoyé.
22 Si je ne fusse venu, et n'eusse parlé à eux, ils n'auroyent point de peché: mais maintenant ils n'ont point d'excuse de leur peché.
23 Celui qui m'a en haine, il a aussi en haine mon Pere.
24 Si je n'eusse fait entr'eux les oeuvres que nul autre n'a faites; ils n'auroyent point de peché: mais maintenant ils les ont veuës, et ont eu en haine et moi et mon Pere.
25 Mais [c'est] afin que soit accomplie la parole qui est écrite en leur Loi, Ils m'ont eu en haine sans cause.
26 Mais quand le Consolateur sera venu, lequel je vous envoyerai de par mon Pere, [assavoir] l'Esprit de verité, qui procede de mon Pere, celui-là témoignera de moi.
27 Et vous aussi en témoignerez: car vous estes dés le commencement avec moi.