1 Or il advint en ces jours-là qu'un edit fut publié de la part de Cesar Auguste, que tout le monde fust enrollé.

2 (Cette premiere description fut faite, lors que Cyrenius avoit le gouvernement de Syrie.)

3 Ainsi tous alloyent pour estre enrollez, un chacun en sa ville:

4 Joseph aussi monta de Galilée en Judée, [assavoir] de la ville de Nazareth: en la cité de David, qui est appellée Bethlehem, (à cause qu'il estoit de la maison et famille de David.)

5 Pour estre enrollé avec Marie, la femme qui lui avoit esté fiancée, laquelle estoit enceinte.

6 Et il advint comme ils estoyent là, que le terme d'icelle pour enfanter fut accompli.

7 Et elle enfanta son fils premier-né, et l'emmaillotta, et le coucha sur une creche, à cause qu'il n'y avoit point de place pour eux en l'hostellerie.

8 Or il y avoit en la mesme contrée des bergers couchans aux champs: et gardans les veilles de la nuit sur leur troupeau.

9 Et voici, l'Ange du Seigneur survint vers eux, et la clarté du Seigneur resplendit autour d'eux: dont ils furent saisis d'une fort grande peur.

10 Alors l'Ange leur dit, N'ayez point de peur: car voici, je vous annonce une grande joye, laquelle sera à tout le peuple:

11 C'est qu'aujourd'hui en la cité de David, le Sauveur vous est né, qui est Christ le Seigneur.

12 Et vous aurez ces enseignes, c'est que vous trouverez le petit enfant emmaillotté, et gisant en une creche.

13 Et aussi-tost avec l'Ange il y eut une multitude d'armées celestes, loüans Dieu, et disans,

14 Gloire [soit] à Dieu és [cieux] tres-hauts, et en terre paix, envers les hommes bonne volonté.

15 Et il advint qu'apres que les Anges s'en furent allez d'avec eux au ciel, les bergers dirent entr'eux, Allons donc jusques à Bethlehem, et voyons cette chose qui est advenuë, que le Seigneur nous a notifiée.

16 Ils vinrent donc à grand'haste, et trouverent Marie et Joseph, et le petit enfant gisant en la creche.

17 Et quand ils l'eurent veu, ils divulguerent ce qui leur avoit esté dit touchant ce petit enfant.

18 Dont tous ceux qui les ouïrent, s'estonnerent des choses qui leur estoyent dites par les bergers.

19 Et Marie gardoit soigneusement toutes ces choses, les ruminant en son coeur.

20 Puis apres les bergers s'en retournerent, glorifians et loüans Dieu de toutes les choses qu'ils avoyent ouïes et veuës, selon qu'il leur en avoit esté parlé.

21 Et quand les huict jours furent accomplis pour circoncir l'enfant, alors son nom fut appellé JESUS, lequel avoit esté nommé par l'Ange, devant qu'il fust conceu au ventre.

22 Et quand les jours de la purification d'icelle furent accomplis selon la Loi de Moyse, ils le porterent à Jerusalem, pour le presenter au Seigneur.

23 (Comme il est écrit en la Loi du Seigneur, Que tout masle ouvrant la matrice sera appellé saint au Seigneur.)

24 Et pour offrir l'oblation, selon qu'il est dit en la Loi du Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.

25 Or voici, il y avoit un homme à Jerusalem qui avoit nom Simeon: cet homme-là estoit juste et craignant Dieu, lequel attendoit la consolation d'Israël: et le saint Esprit estoit sur lui.

26 Et il avoit esté adverti divinement par le saint Esprit, qu'il ne verroit point la mort que premierement il n'eust veu le Christ du Seigneur.

27 Icelui estant meu par l'Esprit vint au temple: et comme le pere et la mere portoyent dedans le petit enfant Jesus, pour faire de lui selon la coustume de la Loi:

28 Il le prit entre ses bras, et benit Dieu, et dit,

29 Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix, selon ta parole;

30 Car mes yeux ont veu ton salut:

31 Lequel tu as preparé devant la face de tous les peuples:

32 La lumiere pour esclairer les nations, et pour estre la gloire de ton peuple Israël.

33 Et Joseph et la mere d'icelui s'estonnoyent des choses qui estoyent dites de lui.

34 Et Simeon les benit, et dit à Marie mere d'icelui, Voici, celui-ci est mis pour le trébuchement et pour le relevement de plusieurs en Israël, et pour estre un signe auquel on contredira;

35 (Et mesmes aussi une espée percera ta propre ame) afin que les pensées de plusieurs coeurs soyent découvertes.

36 Il y avoit aussi Anne la Prophetesse, fille de Phanuel, de la lignée d'Aser: laquelle estoit déja avancée en âge, et avoit vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité.

37 Et elle estant veuve d'environ quatre vingts et quatre ans, ne bougeoit du temple, servant [à Dieu] en jeusnes et en oraisons, nuit et jour.

38 Et estant survenuë en ce mesme instant, elle loüoit aussi de sa part le Seigneur, et parloit de lui à tous ceux qui attendoyent la delivrance à Jerusalem.

39 Et quand il eurent accompli tout ce qui [est] selon la Loi du Seigneur, ils s'en retournerent en Galilée, à Nazareth leur ville.

40 Or le petit enfant croissoit et se fortifioit en esprit, estant rempli de sapience: et la grace de Dieu estoit sur lui.

41 Or son pere et sa mere alloyent tous les ans à Jerusalem, à la feste de Pasque.

42 Lui donc estant venu en l'âge de douze ans, comme ils furent montez à Jerusalem selon la coustume de la feste:

43 Quand ils eurent accompli les jours [de la feste], eux s'en retournans, l'enfant Jesus demeura à Jerusalem: et Joseph et la mere d'icelui ne s'en apperceurent point.

44 Mais estimans qu'il estoit en la compagnie, ils cheminerent une journée, et le cherchoyent entre [leurs] parens et ceux de leur connoissance.

45 Et ne le trouvans point, ils s'en retournerent à Jerusalem, en le cherchant.

46 Et il advint que trois jours apres ils le trouverent au temple, assis au milieu des docteurs, les escoutant, et les interrogeant.

47 Dont tous ceux qui l'oioyent, s'estonnoyent de sa sapience et de ses responses.

48 Et quand ils le virent, ils s'estonnerent, et sa mere lui dit, Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi? Voici, ton pere et moi te cherchions estans en grand' peine.

49 Alors il leur dit, Pourquoi est-ce que vous me cherchiez, ne sçaviez-vous pas qu'il me faut estre occupé aux affaires de mon Pere?

50 Mais ils n'entendirent point ce qu'il leur disoit.

51 Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur estoit sujet: et sa mere conservoit toutes ces paroles-là en son coeur.

52 Et Jesus s'avançoit en sapience, et en stature, et en grace envers Dieu et envers les hommes.