1 Ainsi donc il n'y a maintenant nulle condamnation à ceux qui sont en Jesus Christ: lesquels ne cheminent point selon la chair, mais selon l'Esprit.
2 Car la Loi de l'Esprit de vie [qui est] en Jesus Christ, m'a affranchi de la Loi du peché et de la mort.
3 Car ce qui estoit impossible à la Loi, dautant qu'elle estoit foible en la chair, Dieu ayant envoyé son propre Fils en forme de chair de peché, et pour le peché, a condamné le peché en la chair:
4 Afin que la justice de la Loi fust accomplie en nous, qui ne cheminons point selon la chair, mais selon l'Esprit.
5 Car ceux qui sont selon la chair, sont affectionnez aux choses de la chair: mais ceux qui sont selon l'Esprit, aux choses de l'Esprit.
6 Car l'affection de la chair est mort: mais l'affection de l'Esprit est vie et paix.
7 Parce que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu: car elle ne se rend point sujette à la Loi de Dieu: et de vrai elle ne [le] peut.
8 C'est pourquoi ceux qui sont en la chair, ne peuvent plaire à Dieu.
9 Or vous n'estes point en la chair, mais en l'Esprit, voire si l'Esprit de Dieu habite en vous: mais si quelqu'un n'a point l'Esprit de Christ, celui-là n'est point à lui.
10 Et si Christ [est] en vous, le corps [est] bien mort à cause du peché: mais l'Esprit [est] vie à cause de la justice.
11 Or si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jesus des morts, habite en vous, celui qui a ressuscité Christ des morts, vivifiera aussi vos corps mortels, par son Esprit habitant en vous.
12 Partant donc, mes freres, nous sommes detteurs, non point à la chair, pour vivre selon la chair.
13 Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez: mais si par l'Esprit vous mortifiés les faits du corps, vous vivrés.
14 Car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu, sont enfans de Dieu.
15 Car vous n'avez point receu un Esprit de servitude pour [estre] derechef en crainte; mais vous avez receu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions, Abba Pere.
16 C'est ce mesme Esprit qui rend tesmoignage à nostre esprit que nous sommes enfans de Dieu.
17 Et si nous [sommes] enfans, nous sommes donc heritiers: heritiers dis-je de Dieu, et coheritiers de Christ: voire si nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiez, avec lui.
18 Car tout bien conté j'estime que les souffrances du temps present ne sont point à contrepeser à la gloire à venir qui doit estre revelée en nous.
19 Car le grand et ardent desir des creatures, est en ce qu'elles attendent que les enfans de Dieu soyent revelez.
20 Car les creatures sont sujettes à vanité, non point de leur volonté, mais à cause de celui qui les a assujetties, sous esperance qu'elles seront aussi delivrées de la servitude de corruption, [pour estre] en la liberté de la gloire des enfans de Dieu.
21 Car nous sçavons que toutes les creatures souspirent et sont en travail ensemble jusques à maintenant.
22 Et non seulement [elles], mais nous aussi, qui avons les premices de l'Esprit, nous-mesmes souspirons en nous-mesmes, en attendant l'adoption, [assavoir] la redemption de nostre corps.
23 Car ce que nous sommes sauvez, c'est en esperance: or l'esperance qu'on voit, n'est point esperance: car pourquoi mesmes quelqu'un espereroit-il ce qu'il voit.
24 Mais si nous esperons ce que nous ne voyons point, c'est que nous l'attendons par patience.
25 Pareillement aussi l'Esprit soulage de sa part nos foiblesses: car nous ne sçavons point ce que nous devons prier comme il appartient: mais l'Esprit lui-mesme prie pour nous par des souspirs qui ne se peuvent exprimer.
26 Mais celui qui sonde les coeurs, connoit quelle est l'affection de l'Esprit: car il prie pour les saints selon Dieu.
27 Or nous sçavons aussi que toutes choses aident ensemble en bien à ceux qui aiment Dieu [assavoir], à ceux qui sont appellez selon son propos arresté.
28 Car ceux qu'il a connus auparavant, il les a aussi predestinez à estre conformes à l'image de son Fils: afin qu'il soit le premier né entre plusieurs freres.
29 Et ceux qu'il a predestinez, il les a aussi appellez: et ceux qu'il a appellez, il les a aussi justifiez: et ceux qu'il a justifiez, il les a aussi glorifiez.
30 Que dirons-nous donc à ces choses? Si Dieu est pour nous, qui est-ce qui sera contre nous?
31 Lui qui n'a point espargné son propre Fils, mais l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t'il aussi toutes choses avec lui?
32 Qui est-ce qui intentera accusation contre les éleus de Dieu? Dieu est celui qui justifie.
33 Qui sera celui qui condamnera? Christ est celui qui est mort, et, qui plus est, qui est ressuscité: lequel aussi est à la dextre de Dieu, et qui mesmes prie pour nous.
34 Qui est-ce qui nous separera de la dilection de Christ? [Sera-ce] oppression, ou angoisse, ou persecution, ou famine, ou nudité, ou peril, ou espée?
35 Ainsi qu'il est escrit, Nous sommes livrez à la mort pour l'amour de toi tous les jours, et sommes estimez comme des brebis de la boucherie.
36 Au contraire en toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimez.
37 Car je suis asseuré que ni mort, ni vie, ni Anges, ni Principautez, ni Puissances, ni choses presentes, ni choses à venir,
38 Ni hautesse, ni profondeur, ni aucune autre creature, ne nous pourra separer de la dilection de Dieu, qu'il nous a montré en Jesus Christ nostre Seigneur.