Comunhão com Deus
16 Ne sçavez-vous pas que vous estes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
9 Dieu est fidele, par lequel vous avez esté appellez à la communion de son Fils Jesus Christ nostre Seigneur.
20 Or je ne prie point seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole.
21 Afin que tous soyent un; ainsi que toi, Pere, es en moi, et moi en toi, afin qu'eux aussi soyent un en nous: à ce que le monde croye que c'est toi qui m'as envoyé.
22 Et moi aussi je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée: afin qu'ils soyent un, comme nous sommes un.
23 Je [suis] en eux, et toi en moi, afin qu'ils soyent consommez en un, et que le monde connoisse que c'est toi qui m'as envoyé, et que tu les aimes, ainsi que tu m'as aimé.
12 Car comme le corps est un, et a plusieurs membres: mais tous les membres de ce corps, qui est un, encore qu'ils soient plusieurs, sont un corps: en telle maniere aussi est Christ.
1 Estans donc justifiez par la foi, nous avons paix envers Dieu, par nostre Seigneur Jesus Christ.
2 Par lequel aussi nous avons esté amenez par la foi à cette grace, en laquelle nous nous tenons fermes, et nous glorifions en l'esperance de la gloire de Dieu.
20 Mais nous sçavons que le Fils de Dieu est venu, et nous a donné de l'entendement pour connoitre celui qui est le veritable, assavoir en son Fils Jesus Christ: Il est le vrai Dieu, et la vie eternelle.
13 Par ceci nous connoissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, parce qu'il nous a donné de son Esprit.
16 Et quelle convenance y a-t'il du temple de Dieu avec les idoles? Car vous estes le temple du Dieu vivant, ainsi que Dieu a dit, J'habiterai: et serai leur Dieu, et il seront mon peuple.
24 Et celui qui garde ses commandemens demeure en lui, et lui en icelui: et par ceci nous connoissons qu'il demeure en nous, assavoir par l'Esprit qu'il nous a donné
20 Car où il y en a deux ou trois assemblez en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.
7 Assujettissez-vous donc à Dieu: resistez au diable, et il s'enfuïra de vous.
8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous: pecheurs, nettoyez vos mains: et vous, doubles de coeur, purifiez vos coeurs.
3 Et j'oüis une grande voix du ciel, disant, Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-mesme sera leur Dieu avec eux.
20 Voici, je me tiens à la porte et frappe: si quelqu'un oit ma voix, et ouvre la porte, j'entrerai vers lui, et soupperai avec lui, et lui avec moi.
17 Si donc quelqu'un est en Christ, qu'il soit nouvelle creature: les choses vieilles sont passées, voici, toutes choses sont faites nouvelles.
18 Or le tout est de Dieu, qui nous a reconciliez à soi par Jesus Christ, et nous a donné le ministere de reconciliation.
19 Car Dieu estoit en Christ, reconciliant le monde à soi, en ne leur imputant point leurs forfaits: et a mis en nous la Parole de reconciliation.
3 Cela donc que nous avons veu et ouï, nous vous l'annonçons: afin que vous ayez communion avec nous, et que nostre communion soit avec le Pere, et avec son Fils Jesus Christ.
7 Bien-aimez, aimons nous l'un l'autre: car la charité est de Dieu, et quiconque aime, est né de Dieu, et connoit Dieu.
22 Allons avec un vrai coeur en pleine certitude de foi, ayant les coeurs purifiez de mauvaise conscience, et le corps lavé d'eau nette.
28 Maintenant donc, mes petits enfans, demeurez en lui: afin que quand il apparoistra, nous ayons asseurance, et que nous ne soyons point confus de sa presence, à sa venuë.