8 Bien-heureux [sont] ceux qui sont nets de coeur: car ils verront Dieu.
5 Or la fin du commandement, c'est la charité procedante d'un coeur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi non feinte.
2 Bien-aimez, nous sommes maintenant enfans de Dieu, mais ce que nous serons, n'est point encore apparu: or nous sçavons qu'apres qu'il sera apparu, nous serons semblable à lui: car nous le verrons ainsi qu'il est.
3 Et quiconque a cette esperance en lui, se purifie comme aussi lui est pur.
14 Faites toutes choses sans murmures ni questions:
15 Afin que vous soyez sans reproche, et simples, enfans de Dieu, irreprehensibles au milieu de la generation tortuë et perverse: entre lesquels vous reluisez comme des flambeaux au monde, qui portent au devant d'eux la parole de vie:
16 Pour me glorifier en la journée de Christ, que je n'ai point couru en vain, ni travaillé en vain.
9 Et je requiers ceci, afin que vostre charité abonde encore de plus en plus, avec reconnoissance et toute intelligence:
10 Afin que vous discerniez les choses contraires, pour estre purs et sans achoppement jusques à la journée de Christ.
11 Estant remplis de fruits de justice qui sont par Jesus Christ, à la gloire et loüange de Dieu.
22 Fui aussi les desirs de jeunesse, pourchasse justice, foi, charité, et paix, avec ceux qui invoque de coeur pur le Seigneur.
22 Ayant donc purifié vos ames, en obeïssance à la verité par l'Esprit, pour vous adonner à la charité fraternelle, sans feintise, aimez-vous l'un l'autre affectueusement d'un coeur pur:
3 Et quiconque a cette esperance en lui, se purifie comme aussi lui est pur.