7 Rendez donc à tous ce qui leur est deu: à qui tribut, le tribut: à qui peage, le peage: à qui crainte, la crainte: à qui honneur, l'honneur.
12 Or sur toutes choses, mes freres, ne jurez point par le ciel, ni par la terre, ni par quelque autre serment: mais vostre Oüi soit Oüi, et vostre Non, Non: afin que vous ne tombiez point en condamnation.
16 Confessez vos fautes l'un envers l'autre, et priez l'un pour l'autre, afin que vous en soyez gueris: car la priere du juste faite avec vehemence est de grande efficace.
16 Nul apres avoir allumé la chandelle, ne la couvre d'un vaisseau, ni ne la met sous un lit: mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voyent la lumiere.
2 Mais nous avons entierement rejetté les cachettes de honte: ne cheminans point avec ruse, et ne falsifians point la Parole de Dieu, mais nous approuvans à toute conscience des hommes devant Dieu, par la manifestation de la verité.
15 Estudie-toi de te rendre approuvé à Dieu, ouvrier sans reproche, détaillant droitement la parole de verité.
18 Mes petits enfans, n'aimons point de parole, ni de la langue; mais d'oeuvre et de verité.
6 Car pour cette cause aussi vous payez les tributs: dautant qu'ils sont ministres de Dieu, s'employans à cela.
9 Ne mentez point l'un à l'autre, ayans devestu le vieil homme avec ses actes:
6 Si nous disons que nous avons communion avec lui, et nous cheminons en tenebres, nous mentons, et ne nous portons point en verité.
21 Et procurans ce qui est bon, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
17 Ne rendez à personne mal pour mal. Pourchassez les choses honnestes devant tous les hommes.
8 Bien-heureux [sont] ceux qui sont nets de coeur: car ils verront Dieu.
17 Mais la sapience qui est d'en-haut, premierement est pure, puis paisible, moderée, traitable, pleine de misericorde, et de bons fruits, sans faire beaucoup de difficultez, et sans hypocrisie.