7 Vous maris semblablement comportez vous discretement avec elles, comme avec un vaisseau plus fragile, assavoir feminin, leur portant du respect, comme ceux qui estes aussi ensemble heritiers de la grace de vie: afin que vos prieres ne soyent point interrompuës.
9 Pareillement aussi que les femmes se parent d'un accoustrement honneste avec vergogne et modestie, non point avec tresses, ni or, ni perles, ni habillemens somptueux:
11 Semblablement il faut que leurs femmes soyent honnestes, non mesdisantes, sobres, fideles en toutes choses.
1 Semblablement que les femmes se rendent sujettes à leurs propres maris, afin mesmes s'il y en a qui n'obeïssent point à la parole, ils soyent gagnez sans parole par la conversation des femmes;
2 Ayans veu vostre chaste conversation, qui est avec crainte.
3 Desquelles le parement ne soit point celui de dehors, qui consiste en entortillement de cheveux, ou en parure d'or, ou en accoustrement d'habits:
4 Mais l'homme qui est caché, assavoir celui du coeur, qui consiste en l'incorruption d'un esprit doux et paisible, qui est de grand prix devant Dieu.
5 Car ainsi aussi autrefois se paroyent les saintes femmes, qui esperoyent en Dieu, estant sujettes à leurs propres maris:
6 Comme Sara obeïssoit à Abraham, l'appellant son Seigneur: de laquelle vous estes filles en bien faisant, quand mesme vous ne craignez aucun espouvantement.
22 Femmes, soyez sujettes à vos propres maris, comme au Seigneur.
23 Car le mari est le chef de la femme, ainsi que Christ aussi est le chef de l'Eglise, et pareillement est le Sauveur de son corps.
24 Comme donc l'Eglise est sujette à Christ, que semblablement aussi les femmes le soyent à leurs propres maris, en toutes choses.
3 Pareillement que les femmes anciennes soyent d'une contenance convenable à la sainteté, non mesdisantes, non sujettes à beaucoup de vin, enseignant ce qui est bon:
4 Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à estre modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfans:
5 A estre sages, pures, gardant la maison, bonnes, sujettes à leurs propres maris: afin que la parole de Dieu ne soit point blasmée.
11 Toutefois ni l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme en nostre Seigneur.
12 Car comme la femme est de l'homme, semblablement l'homme est par la femme: mais toutes choses sont de Dieu.