11 Au surplus, freres, éjouïssez-vous, tendez à vous rendre parfaits, soyez consolez, soyez tous d'un consentement, vivez en paix, et le Dieu de dilection et de paix sera avec vous.
33 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez paix en moi: vous aurez de l'angoisse au monde, mais ayez bon courage, j'ai vaincu le monde.
33 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez paix en moi: vous aurez de l'angoisse au monde, mais ayez bon courage, j'ai vaincu le monde.
3 Estans soigneux de garder l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.
3 Estans soigneux de garder l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.
15 Que si l'infidele se depart, qu'il se departe: car le frere ou la soeur ne sont point asservis en tel cas: mais Dieu nous a appellez à la paix.
9 Lesquelles aussi vous avez apprises, et receuës, et entenduës, et venuës en moi. faites ces choses, et le Dieu de paix sera avec vous.
9 Lesquelles aussi vous avez apprises, et receuës, et entenduës, et venuës en moi. faites ces choses, et le Dieu de paix sera avec vous.
36 Et comme ils tenoyent ces propos, Jesus lui-mesme se presenta au milieu d'eux, et leur dit, Paix [soit] avec vous.
15 Et que la paix de Dieu tienne le principal lieu en vos coeurs, à laquelle vous estes appellez en un corps, et soyez reconnoissans.
15 Et que la paix de Dieu tienne le principal lieu en vos coeurs, à laquelle vous estes appellez en un corps, et soyez reconnoissans.
5 Et en quelque maison que vous entrerez, dites premierement, Paix [soit] à cette maison.
22 Fui aussi les desirs de jeunesse, pourchasse justice, foi, charité, et paix, avec ceux qui invoque de coeur pur le Seigneur.
18 Or le fruit de justice se seme en paix pour ceux qui s'adonnent à la paix.
18 Or le fruit de justice se seme en paix pour ceux qui s'adonnent à la paix.
50 C'est une bonne chose que le sel: mais si le sel perd sa saveur, dequoi lui rendra-t'on sa saveur?
7 A [vous] tous qui estes à Rome, bien-aimez de Dieu, appellez à estre saints: Grace vous [soit] et paix de par Dieu nostre Pere, et [de par] le Seigneur Jesus Christ.
13 Que si la maison en est digne, que vostre paix vienne sur elle: mais si elle n'en est pas digne, que vostre paix retourne à vous.
34 Ne pensez point que je sois venu mettre la paix en la terre: je n'y suis point venu mettre la paix, mais l'espée.
6 Car l'affection de la chair est mort: mais l'affection de l'Esprit est vie et paix.
6 Car l'affection de la chair est mort: mais l'affection de l'Esprit est vie et paix.
9 Bien-heureux [sont] ceux qui procurent la paix: car ils seront appellez enfans de Dieu.
9 Bien-heureux [sont] ceux qui procurent la paix: car ils seront appellez enfans de Dieu.
39 Mais lui s'estant levé tança le vent, et dit à la mer, Tai-toi, tien-toi coye. Alors le vent cessa, et il se fit un grand calme.
34 Et il lui dit, Ma fille, ta foi t'a sauvée: va t'en en paix, et sois guerie de ton fleau.
11 Or tout chastiment sur l'heure ne semble point estre de joye, mais de tristesse: mais puis apres il rend un fruit paisible de justice à ceux qui sont exercez par icelui.
2 Misericorde, et paix, et dilection vous soit multipliée.
4 Et il sortit un autre cheval qui estoit roux: et il fut donné à celui qui estoit monté dessus, de pouvoir oster la paix de la terre, afin qu'on se tuë l'un l'autre: et il lui fut donné une grande espée.
38 Disans, Benit [soit] le Roi qui vient au nom du Seigneur, Paix [soit] au ciel, et gloire és [lieux] tres-hauts.
32 Autrement [ce Roi-là] estant encore loin, il envoye un ambassade, et demande les moyens de paix.
33 Or le Dieu de paix [soit] avec vous tous. Amen.
13 Supportans l'un l'autre, et pardonnans les uns aux autres, si l'un a querelle contre l'autre: comme Christ vous a pardonné, vous aussi faites le semblable.
3 Grace vous soit, et paix de par Dieu nostre Pere, et de par le Seigneur Jesus Christ.
13 Le Dieu d'esperance donc, vous veuille remplir de toute joye, et de paix, en croyant: afin que vous abondiez en esperance par la puissance du Saint Esprit.
20 Et de reconcilier par lui toutes choses à soi, ayant fait la paix par sang de la croix d'icelui, assavoir tant les choses qui sont és cieux, que celles qui sont en la terre.
10 Car que celui qui veut aimer sa vie, et voir ses jours bien-heureux, garde sa langue de mal, et ses levres qu'elles ne prononcent point de fraude:
11 Qu'il se destourne du mal, et qu'il fasse le bien: qu'il cherche la pourchasse.
22 Mais le fruict de l'Esprit est charité, joye, paix, esprit patient, benignité, bonté, loyauté, douceur, temperance.
14 Gloire [soit] à Dieu és [cieux] tres-hauts, et en terre paix, envers les hommes bonne volonté.
17 Car le Royaume de Dieu n'est point viande ni breuvage: mais justice, paix, et joye, par le Sainct Esprit.
27 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix: et je ne vous la donne point comme le monde la donne. Vostre coeur ne soit point troublé, et ne soit point craintif.
27 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix: et je ne vous la donne point comme le monde la donne. Vostre coeur ne soit point troublé, et ne soit point craintif.
3 Grace vous soit et paix de par Dieu le Pere, et de par nostre Seigneur Jesus Christ:
16 Or le Seigneur de paix vous donne toûjours paix en toute maniere. Le Seigneur soit avec vous tous.
11 Qu'il se destourne du mal, et qu'il fasse le bien: qu'il cherche la pourchasse.
16 Et tous ceux qui marcheront selon cette regle, paix et misericorde soit sur eux, et sur l'Israël de Dieu.
14 Pourchassez la paix avec tous, et la sanctification sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
14 Pourchassez la paix avec tous, et la sanctification sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
20 Or le Dieu de paix, qui a ramené des morts le grand Pasteur des brebis, par le sang de l'Alliance eternelle, assavoir nostre Seigneur Jesus Christ,
14 Car il est nostre paix, qui de tous les deux en a fait un, ayant rompu la closture de la paroi entre-moyenne:
15 Ayant aboli en sa chair l'inimité, assavoir la Loi des commandemens, qui consiste en ordonnances: afin qu'il creast les deux en soi-mesme, en un homme nouveau, en faisant la paix:
50 Mais il dit à la femme, Ta foi t'a sauvée, va-t'en en paix.
15 Et ayans les pieds chaussez de la preparation de l'Evangile de paix.
16 Destruction et misere est en leurs voyes.
17 Et ils n'ont point connu la voye de paix.
18 La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux.
1 Estans donc justifiez par la foi, nous avons paix envers Dieu, par nostre Seigneur Jesus Christ.
17 Mais la sapience qui est d'en-haut, premierement est pure, puis paisible, moderée, traitable, pleine de misericorde, et de bons fruits, sans faire beaucoup de difficultez, et sans hypocrisie.
15 Et comment preschera-t'on, sinon qu'il y en ait qui soyent envoyez? ainsi qu'il est escrit, O que sont beaux les pieds de ceux qui annoncent la paix, voire de ceux qui annoncent les bonnes choses !
19 Pourchassons donc les choses qui sont de paix, et qui sont d'edification mutuelle.
33 Car Dieu n'est point Dieu de confusion, mais de paix, comme on voit en toutes les Eglises des Saints.
6 Ne soyez en souci de rien: mais qu'en toutes choses vos requestes soyent notifiées à Dieu par priere et par supplication avec action de graces.
7 Et la paix de Dieu, laquelle surmonte tout entendement, gardera vos coeurs et vos sens en Jesus Christ.
79 Afin qu'il reluise à ceux qui sont assis en tenebres et en ombre de mort, pour addresser nos pieds au chemin de paix.
18 S'il se peut faire, entant qu'en vous est, ayez la paix avec tous les hommes.