1 Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?

2 Numeri tu lunile în cari sînt însărcinate, şi cunoşti tu vremea cînd nasc?

3 Ele se pleacă, fată puii, şi scapă iute de durerile lor.

4 Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.

5 Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?

6 I-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.

7 El rîde de zarva cetăţilor,

8 Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.

9 Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?

10 Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?

11 Te încrezi tu în el, pentrucă puterea lui este mare? Şi -i laşi tu grija lucrărilor tale?

12 Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?

13 Aripa struţului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa şi penişul berzei.

14 Dar struţoaica îşi încredinţează pămîntului ouăle, şi le lasă să se încălzească în nisip.

15 Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de cîmp le poate călca în picioare.

16 Este aspră cu puii săi de parcă nici n'ar fi ai ei. Că s'a trudit de geaba, nu -i pasă nici de cum!

17 Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune, şi nu i -a făcut parte de pricepere.

18 Cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.

19 Tu dai putere calului, şi -i îmbraci gîtul cu o coamă ce fîlfăie?

20 Tu -l faci să sară ca lăcusta? Nchezatul lui puternic răspîndeşte groaza.

21 Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;

22 îşi bate joc de frică, nu se teme, şi nu se dă înapoi dinaintea săbiei.

23 Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,

24 fierbe de aprindere, mănîncă pămîntul, n'are astîmpăr cînd răsună trîmbiţa.

25 La sunetul trîmbiţei parcă zice: ,Înainte!` De departe miroase bătălia, glasul ca de tunet ai căpeteniilor şi strigătele de luptă.

26 Oare prin priceperea ta îşi ia uliul sborul, şi îşi întinde aripile spre miazăzi?

27 Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?

28 El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.

29 De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.

30 Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.

1 \38:39\Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,

2 \38:40\When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?

3 \38:41\Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?

4 \39:1\Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?

5 \39:2\Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?

6 \39:3\They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.

7 \39:4\Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.

8 \39:5\Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?

9 \39:6\To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.

10 \39:7\He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;

11 \39:8\He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.

12 \39:9\Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?

13 \39:10\Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?

14 \39:11\Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?

15 \39:12\Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?

16 \39:13\Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,

17 \39:14\That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,

18 \39:15\Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?

19 \39:16\She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.

20 \39:17\For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.

21 \39:18\When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.

22 \39:19\Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?

23 \39:20\Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?

24 \39:21\He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.

25 \39:22\In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.

26 \39:23\The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.

27 \39:24\Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;

28 \39:25\When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.

29 \39:26\Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?

30 \39:27\Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?

31 \39:28\On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.

32 \39:29\From there he is watching for food; his eye sees it far off.

33 \39:30\His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.

34 \40:1\...

35 \40:2\Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.

36 \40:3\And Job said in answer to the Lord,

37 \40:4\Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.

38 \40:5\I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.