1 (Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
2 Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
3 Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
4 El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
5 Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
6 va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
7 În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
8 El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
9 Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
10 Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
11 Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
12 Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
13 Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
14 îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
15 Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
16 Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
17 Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
18 Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
19 Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
20 Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended. A Psalm. Of Asaph.