1 Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
2 Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
3 Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
4 ,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
5 ,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6 Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
7 Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
8 Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9 Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
10 Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
11 Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
12 Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
13 Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
14 Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
15 ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
16 ,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
17 ,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
18 El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant] :
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens :
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant] :
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens :
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.